Paroles et traduction Paul Simon - Adiós Hermanos
It
was
the
morning
of
october
6th,
1960
Это
было
утро
6 октября
1960
года.
I
was
wearing
my
brown
suit
На
мне
был
коричневый
костюм.
Preparing
to
leave
the
house
of
d.
Готовлюсь
покинуть
дом
Ди.
Shook
some
hands
then
adios
brooklyn
amigos
Пожали
руки,
а
затем
Адьос
Бруклин
амигос.
Maybe
some
of
them
had
hopes
of
seeing
me
again
Может,
некоторые
из
них
надеялись
увидеть
меня
снова.
Some
even
said
that
my
judge-judge
gerald
culkin-
Некоторые
даже
говорили,
что
мой
судья-судья
Джеральд
Калкин-
Wouldn't
play
it
by
the
book
Не
буду
играть
по
правилам.
Maybe
let
us
off
the
hook
Может,
отпустим
нас
с
крючка?
But,
woh-oo-woh,
I
knew
better.
Но,
у-у-у-у,
я
знал
лучше.
Afraid
to
leave
the
projects
Боюсь
покидать
проекты.
To
cross
into
another
neighborhood
Чтобы
перейти
в
другой
район.
The
blancos
and
the
nigger
gangs
Блэнко
и
черномазые
банды.
Well,
they'd
kill
you
if
they
could.
Они
бы
убили
тебя,
если
бы
могли.
Angel
of
mercy,
people
are
suffering
Ангел
милосердия,
люди
страдают.
All
over
the
world
По
всему
миру.
Spanish
children
are
taught
on
their
knees
to
believe
Испанских
детей
учат
на
коленях
верить.
Angel
of
mercy,
people
are
suffering
Ангел
милосердия,
люди
страдают.
All
over
the
island
tonight,
Сегодня
ночью
по
всему
острову.
Mothers
weep
Матери
плачут.
Sisters
grieve
Сестры
скорбят.
Well,
I
entered
the
courtroom,
state
of
new
york
Что
ж,
я
вошел
в
зал
суда,
штат
Нью-Йорк.
County
of
new
york,
just
some
spic
Округ
Нью-Йорк,
просто
немного
остроты.
They
scrubbed
off
the
sidewalk
Они
соскребли
с
тротуара.
Guilty
by
my
dress
Виновен
в
моем
платье.
Guilty
in
the
press
Виновен
в
прессе.
Let
the
capeman
burn
for
the
murder
Пусть
капитан
сгорит
за
убийство.
Well
the
'spanish
boys'
had
their
day
in
court
Что
ж,
"испанские
парни"
провели
свой
день
в
суде.
And
now
it
was
time
for
some
fuckin'
law
and
order
И
теперь
пришло
время
для
какого-то
гребаного
закона
и
порядка.
The
electric
chair
Электрический
стул.
For
the
greasy
pair
Для
жирной
пары.
Said
the
judge
to
the
court
reporter
Сказал
судья
судебному
репортеру.
Afraid
to
leave
the
projects
Боюсь
покидать
проекты.
To
cross
into
another
neighborhood
Чтобы
перейти
в
другой
район.
The
newspapers
and
the
t.v.
crews
Газеты
и
команды
t.v.
Well,
they'd
kill
you
if
they
could
Что
ж,
они
бы
убили
тебя,
если
бы
могли.
Angel
of
mercy,
people
are
suffering
Ангел
милосердия,
люди
страдают.
All
over
the
world
По
всему
миру.
A
spanish
boy
could
be
killed
every
night
of
the
week
Испанского
парня
можно
убить
каждую
ночь
недели.
But
just
let
some
white
boy
die
Но
просто
позволь
белому
парню
умереть.
And
the
world
goes
crazy
for
blood-latin
blood.
И
мир
сходит
с
ума
от
крови-латиноамериканской
крови.
I
don't
lie
when
I
speak.
Я
не
лгу,
когда
говорю.
Well
they
shackled
my
hands
Они
сковали
мне
руки.
A
heavy
belt
around
my
waist
to
restrain
me
Тяжелый
пояс
вокруг
моей
талии,
чтобы
сдержать
меня.
And
they
shackled
my
legs
И
они
сковали
мои
ноги.
Hernandez,
the
'umbrella
man,'
chained
beside
me
Эрнандес,
"человек
с
зонтиком",
прикованный
ко
мне.
Then
we
rode
that
black
maria
Потом
мы
поехали
на
черной
Марии.
Through
the
streets
of
spanish
harlem
По
улицам
испанского
Гарлема
Calling
old
friends
on
the
corners
Зовут
старых
друзей
на
углах.
Just
to
lay
our
prayers
upon
them
Просто
вознести
на
них
наши
молитвы.
Adios
hermanos,
adios
Прощай,
прощай,
прощай!
Adios
hermanos,
adios
Прощай,
прощай,
прощай!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PAUL SIMON, DEREK WALCOTT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.