Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
American Tune - Live
Amerikanische Weise - Live
Many's
the
time
I've
been
mistaken
Wie
oft
habe
ich
mich
geirrt,
Liebling,
And
many
times
confused
und
wie
oft
war
ich
verwirrt.
Yes,
and
I've
often
felt
forsaken
Ja,
und
ich
fühlte
mich
oft
verlassen
And
certainly
misused
und
sicherlich
missbraucht.
Oh,
but
I'm
alright,
I'm
alright
Oh,
aber
mir
geht's
gut,
mir
geht's
gut,
I'm
just
weary
to
my
bones
ich
bin
nur
müde
bis
auf
die
Knochen.
Still,
you
don't
expect
to
be
bright
and
bon
vivant
Trotzdem
erwartet
man
nicht,
dass
man
so
munter
und
lebensfroh
ist,
So
far
away
from
home
so
weit
weg
von
zu
Hause,
So
far
away
from
home
so
weit
weg
von
zu
Hause.
And
I
don't
know
a
soul
who's
not
been
battered
Und
ich
kenne
keine
Seele,
die
nicht
angeschlagen
ist,
I
don't
have
a
friend
who
feels
at
ease
ich
habe
keinen
Freund,
der
sich
wohlfühlt.
I
don't
know
a
dream
that's
not
been
shattered
Ich
kenne
keinen
Traum,
der
nicht
zerbrochen
Or
driven
to
its
knees
oder
in
die
Knie
gezwungen
wurde.
Oh,
but
it's
alright,
it's
alright
Oh,
aber
es
ist
in
Ordnung,
es
ist
in
Ordnung,
For
we've
lived
so
well
long
denn
wir
haben
so
lange
so
gut
gelebt.
Still,
when
I
think
of
the
road
we're
travelling
on
Doch
wenn
ich
an
den
Weg
denke,
den
wir
gehen,
I
wonder
what's
gone
wrong
frage
ich
mich,
was
falsch
gelaufen
ist,
meine
Süße,
I
can't
help
it,
I
wonder
what's
gone
wrong
ich
kann
nicht
anders,
ich
frage
mich,
was
falsch
gelaufen
ist.
And
I
dreamed
I
was
dying
Und
ich
träumte,
ich
würde
sterben,
I
dreamed
that
my
soul
rose
unexpectedly
ich
träumte,
dass
meine
Seele
sich
unerwartet
erhob
And
looking
back
down
at
me,
smiled
reassuringly
und
auf
mich
zurückblickte
und
beruhigend
lächelte.
And
I
dreamed
I
was
flying
Und
ich
träumte,
ich
würde
fliegen,
And
high
up
above,
my
eyes
could
clearly
see
und
hoch
oben
konnten
meine
Augen
klar
sehen:
The
Statue
of
Liberty
sailing
away
to
sea
Die
Freiheitsstatue,
die
aufs
Meer
hinaussegelte.
And
I
dreamed
I
was
flying
Und
ich
träumte,
ich
würde
fliegen.
And
we
come
on
the
ship
they
call
the
Mayflower
Und
wir
kommen
auf
dem
Schiff,
das
sie
Mayflower
nennen,
We
come
on
the
ship
that
sailed
the
moon
wir
kommen
auf
dem
Schiff,
das
zum
Mond
segelte.
We
come
in
the
age's
most
uncertain
hour
Wir
kommen
in
der
unsichersten
Stunde
des
Zeitalters
And
sing
an
American
tune
und
singen
eine
amerikanische
Weise.
But
it's
alright
Aber
es
ist
in
Ordnung,
Oh,
it's
alright,
it's
alright
oh,
es
ist
in
Ordnung,
es
ist
in
Ordnung.
You
can't
be
forever
blessed
Man
kann
nicht
für
immer
gesegnet
sein,
Liebling,
Still,
tomorrow's
going
to
be
another
working
day
trotzdem
wird
morgen
wieder
ein
Arbeitstag
sein
And
I'm
trying
to
get
some
rest
und
ich
versuche,
etwas
Ruhe
zu
finden,
That's
all
I'm
trying
to
get
some
rest
das
ist
alles,
ich
versuche,
etwas
Ruhe
zu
finden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Simon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.