Paul Simon - Bigger and Better Things - traduction des paroles en allemand

Bigger and Better Things - Paul Simontraduction en allemand




Bigger and Better Things
Größere und bessere Dinge
Holding hands at a movie show
Händchen halten im Kino
-- rides in a car
Ausfahrten im Auto
Cherry floats at a soda shop
Kirschlimonaden am Soda-Stand
It's been fun so far
Bisher war's wunderbar
But let's go on to bigger and better things
Aber lass uns zu Größerem und Besserem übergehen
Like Chapel bells (bell bell)
Wie Kapellenglocken (bimm bamm)
Wedding ring (ring ring)
Eheringe (ring ring)
Onward to bigger and better things
Vorwärts zu größeren und besseren Dingen
I'm ready, how 'bout you?
Ich bin bereit, bist du's auch?
Cheek to cheek at a record--
Wange an Wange zu Plattenklängen—
Dressing up for a day
Schick machen für den Tag
Shooting ducks at the carnival
Entenschießen auf dem Jahrmarkt
It's been real real great
War wirklich großartig
But let's go on to bigger and better things
Aber lass uns zu Größerem und Besserem übergehen
Like Chapel bells (bell bell)
Wie Kapellenglocken (bimm bamm)
Wedding ring (ring ring)
Eheringe (ring ring)
Onward to bigger and better things
Vorwärts zu größeren und besseren Dingen
I'm ready, how 'bout you?
Ich bin bereit, bist du's auch?
Football games every Saturday
Fußballspiele jeden Samstag
Wienie roasts at the shore
Würstchengrillen am Strand
All of this has been wonderful
Das alles war bezaubernd
And there's more in store
Und mehr wartet noch
So let's go on to bigger and better things
Also lass uns zu Größerem und Besserem übergehen
Like Chapel bells (bell bell)
Wie Kapellenglocken (bimm bamm)
Weddding ring (ring ring on)
Eheringe (ring ring weiter)
Onward to bigger and better things
Vorwärts zu größeren und besseren Dingen
I'm ready (ready) how 'bout you?
Ich bin bereit (bereit) bist du's auch?
(Chapel bells and ring rings, bigger and better things)
(Kapellenglocken und Ringringe, Größeres und Besseres)





Writer(s): David Hal, Edwards Sherman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.