Paul Simon - Insomniac's Lullaby - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paul Simon - Insomniac's Lullaby




Insomniac's Lullaby
Колыбельная бессонницы
Oh Lord, don't keep me up all night
О, Господи, не держи меня в эту ночь
Side by side with the moon
Рядом с луной
With its desolate eyes
С её пустыми глазами
Miles from the sunrise
Мили от восхода солнца
The darkness inviting a tune
Тьма навевает мелодию
The Insomniac's lullaby
Колыбельную бессонницы
A siren is playing its song in the distance
Сирена поёт свою песню вдалеке
The melody rattles the old window frame
Мелодия сотрясает старую оконную раму
Gradually, angels reveal their existence
Постепенно ангелы показывают своё присутствие
And there's nothing and no one to blame
И некого и не в чем винить
Oh Lord, don't keep me up all night
О, Господи, не держи меня в эту ночь
Side by side with the moon
Рядом с луной
Alone in the bed
Один в кровати
The season ahead
Впереди сезон
Is winter that lasts until June
Зима, которая длится до июня
The Insomniac's lullaby
Колыбельную бессонницы
Sleep
Спи
They say all roads lead to a river
Говорят, что все дороги ведут к реке
Then one day
Затем в один день
The river comes up to your door
Река подступает к твоей двери
How will the builder of bridges deliver us all
Как тот, кто строит мосты, переправит нас всех
To the faraway shore?
На далёкий берег?
Oh Lord, don't keep me up all night
О, Господи, не держи меня в эту ночь
With questions I can't understand
С вопросами, которых я не понимаю
While I wrestle my fears
Пока я борюсь со своими страхами
The sound in my ears
Звук в моих ушах
Is the music that's sweeping the land
Это музыка, которая охватывает землю
The Insomniac's lullaby
Колыбельную бессонницы
Sleep
Спи
Soft as a rose
Мягкая как роза
The light from the East
Свет с Востока
As if all is forgiven
Как будто всё прощено
And wolves become sheep
И волки становятся ягнятами
We are who we are
Мы те, кто мы есть
Or we're not
Или нет
But at least
Но по крайней мере
We'll eventually all fall asleep
В конце концов, мы все заснём
Eventually all fall asleep
В конце концов, все заснут





Writer(s): PAUL SIMON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.