Paroles et traduction Paul Simon - Patterns
The
night
sets
softly
Тихо
опускается
ночь.
With
the
hush
of
falling
leaves,
С
тишиной
падающих
листьев,
Casting
shivering
shadows
Отбрасывающих
дрожащие
тени.
On
the
houses
through
the
trees,
На
дома
сквозь
деревья,
And
the
light
from
a
street
lamp
И
свет
от
уличного
фонаря.
Paints
a
pattern
on
my
wall,
Рисует
узор
на
моей
стене,
Like
the
pieces
of
a
puzzle
Словно
кусочки
пазла.
Or
a
child's
uneven
scrawl.
Или
неровные
каракули
ребенка.
Up
a
narrow
flight
of
stairs
Вверх
по
узкой
лестнице.
In
a
narrow
little
room,
В
узкой
комнатке...
As
I
lie
upon
my
bed
Когда
я
лежу
на
своей
кровати
In
the
early
evening
gloom.
В
сумерках
раннего
вечера.
Impaled
on
my
wall
Пронзенный
на
моей
стене.
My
eyes
can
dimly
see
Мои
глаза
могут
смутно
видеть.
The
pattern
of
my
life
Картина
моей
жизни.
And
the
puzzle
that
is
me.
И
загадка
- это
я.
From
the
moment
of
my
birth
С
момента
моего
рождения.
To
the
instant
of
my
death,
В
миг
моей
смерти,
There
are
patterns
I
must
follow
Есть
шаблоны
которым
я
должен
следовать
Just
as
I
must
breathe
each
breath.
Так
же,
как
я
должен
дышать
каждым
вздохом.
Like
a
rat
in
a
maze
Как
крыса
в
лабиринте.
The
path
before
me
lies,
Путь
лежит
передо
мной,
And
the
pattern
never
alters
И
узор
никогда
не
меняется.
Until
the
rat
dies.
Пока
крыса
не
сдохнет.
And
the
pattern
still
remains
И
картина
все
еще
остается.
On
the
wall
where
darkness
fell,
На
стене,
где
опустилась
тьма,
And
it's
fitting
that
it
should,
И
так
и
должно
быть,
потому
что
я
должен
For
in
darkness
I
must
dwell.
Жить
во
тьме.
Like
the
color
of
my
skin,
Как
цвет
моей
кожи,
Or
the
day
that
I
grow
old,
Или
в
тот
день,
когда
я
состарюсь,
My
life
is
made
of
patterns
Моя
жизнь
будет
соткана
из
узоров.
That
can
scarcely
be
controlled.
Это
едва
ли
можно
контролировать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Simon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.