Paul Simon - René and Georgette Magritte with Their Dog After the War - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paul Simon - René and Georgette Magritte with Their Dog After the War




René and Georgette Magritte
Рене и Жоржетта Магритт
With their dog after the war
Со своей собакой после войны.
Returned to their hotel suite
Вернулись в свой номер в отеле.
And they unlocked the door
И они отперли дверь.
Easily losing their evening clothes
Они легко теряют свои вечерние наряды.
They danced by the light of the moon
Они танцевали в лунном свете.
To the Penguins, the Moonglows
За пингвинов, за Лунный свет!
The Orioles and the Five Satins
Иволги и пять Сатинов.
The deep forbidden music
Глубокая запретная музыка
They′d been longing for
Они страстно желали ...
René and Georgette Magritte
Рене и Жоржетта Магритт
With their dog after the war
Со своей собакой после войны.
René and Georgette Magritte
Рене и Жоржетта Магритт
With their dog after the war
Со своей собакой после войны.
Were strolling down Christopher Street
Мы прогуливались по Кристофер стрит.
When they stopped in a men's store
Когда они остановились в мужском магазине.
With all of the mannequins dressed in the style
Со всеми манекенами, одетыми в этом стиле.
That brought tears to their immigrant eyes
Это вызвало слезы на их иммигрантских глазах.
Just like the Penguins, the Moonglows
Совсем как пингвины, лунные светила.
The Orioles, the Five Satins
Иволги, пять Сатинов.
The easy stream of laughter
Легкий поток смеха.
Flowing through the air
Течет по воздуху
René and Georgette Magritte
Рене и Жоржетта Магритт
With their dog après la guerre
Со своей собакой après la guerre
Side by side, they fell asleep
Они уснули бок о бок.
Decades gliding by like Indians, time is cheap
Десятилетия пролетают, как индейцы, время стоит дешево.
When they wake up, they will find
Когда они проснутся, они найдут ...
All their personal belongings have intertwined
Все их личные вещи переплелись.
René and Georgette Magritte
Рене и Жоржетта Магритт
With their dog after the war
Со своей собакой после войны.
Were dining with the power elite
Мы обедали с властной элитой.
And they peeked in their bedroom drawer
И они заглянули в ящик своей спальни.
And what do you think they′ve found hidden away
И что, по-твоему, они нашли спрятанным?
In the cabinet cold of their hearts?
В шкафу холод их сердец?
The Penguins, the Moonglows
Пингвины, Лунный свет...
The Orioles and Five Satins
Иволги и пять Атласов.
For now and ever after as it was before
Отныне и навсегда, как это было раньше.
René and Georgette Magritte
Рене и Жоржетта Магритт
With their dog after the war
Со своей собакой после войны.





Writer(s): PAUL SIMON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.