Paroles et traduction Paul Simon - The Sound of Silence (Live In New York 2011)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sound of Silence (Live In New York 2011)
Звук тишины (Концерт в Нью-Йорке, 2011)
Hello
darkness,
my
old
friend
Приветствую,
тьма,
старая
подруга
I've
come
to
talk
with
you
again
Снова
пришел
поговорить
с
тобой
Because
a
vision
softly
creeping
Ведь
какой-то
образ,
медленно
подкравшись
Left
it's
seeds
while
I
was
sleeping
Оставил
свои
семена
в
то
время,
как
я
спал
And
the
vision
that
was
planted
in
my
brain
И
видение,
в
мозгу
моем
зародившись
Still
remains
within
the
sound
of
silence
Осталось
в
звуках
тишины
In
restless
dreams
I
walked
alone
В
беспокойных
снах
я
одиноко
брел
Narrow
streets
of
cobblestone
По
узким
улочкам
из
булыжника
'Neath
the
halo
of
a
street
lamp
Под
сиянием
уличного
фонаря
I
turned
my
collar
to
the
cold
and
damp
Я
поднял
воротник,
защищаясь
от
холода
и
сырости
When
my
eyes
were
stabbed
Когда
мои
глаза
были
ослеплены
By
the
flash
of
a
neon
light
Вспышкой
неонового
света
That
split
the
night
Тонкой
струйкой
пронзившего
ночь
And
touched
the
sound
of
silence
И
коснувшегося
звуков
тишины
And
in
the
naked
light
I
saw
Я
увидел
в
ярком
свете
Ten
thousand
people,
maybe
more
Десять
тысяч
человек,
может
быть,
и
больше
People
talking
without
speaking
Люди
разговаривают,
но
не
говорят
People
hearing
without
listening
Люди
слушают,
но
не
слышат
People
writing
songs
Люди
пишут
песни
That
voices
never
share
Которые
голоса
никогда
не
разделят
And
no
one
dare
И
никто
не
смеет
Disturb
the
sound
of
silence
Нарушить
звуки
тишины
"Fools"
said
I,
"you
do
not
know
«Глупцы»,
сказал
я,
«вы
не
знаете,
Silence
like
a
cancer
grows
Молчание,
как
рак,
растет
Hear
my
words
that
I
might
teach
you
Услышьте
мои
слова,
которые
должны
чему-то
научить
вас
Take
my
arms
that
I
might
reach
you
Примите
мои
руки,
которые
должны
до
вас
дотянуться
But
my
words
like
silent
raindrops
fell
Но
мои
слова,
словно
тихие
капли
дождя,
упали
And
echoed
in
the
wells
of
silence
И
раздались
эхом
в
колодцах
тишины
And
the
people
bowed
and
prayed
А
люди
поклонились
и
молились
To
the
neon
God
they
made
Неоновому
богу,
которого
они
создали
And
the
sign
flashed
out
it's
warning
И
вывеска
вспыхнула
и
замигала
предупреждением
And
the
words
that
it
was
forming
А
слова,
которые
она
составляла
And
the
sign
said
А
вывеска
гласила:
"The
words
of
the
prophets
«Слова
пророков
Are
written
on
the
subway
walls
Написаны
на
стенах
метро
And
tenement
halls"
И
в
залах
коммунальных
квартир»
And
whispered
in
the
sound
of
silence
И
прошептала
в
звуках
тишины
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simon Paul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.