Paroles et traduction Paul Van Vliet - A2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
de
zon
die
ging
onder
en
de
zon
die
ging
op
And
The
Sun
that
went
down
and
The
Sun
that
went
up
En
ik
zat
in
de
file
en
het
schoot
maar
niet
op
And
I
was
in
a
traffic
jam
and
it
just
didn't
shoot
up
En
voordat
het
donker
werd
moest
ik
er
zijn
And
before
it
got
dark
I
had
to
be
there
Bij
m′n
liefje,
m'n
liefje
in
Nieuwegein
With
My
Love,
My
Love
in
Nieuwegein
Ik
had
drie
jaar
gezeten
voor
oplichterij
I
had
served
three
years
for
cheating
In
de
Bijlemerbajes
en
toen
kwam
ik
vrij
In
the
Bijlemerbajes
and
then
I
got
free
Ik
was
onschuldig
veroordeeld
- door
niemand
geloofd
I
was
innocently
convicted-not
believed
by
anyone
Van
m′n
geld
en
m'n
eer
en
m'n
liefje
beroofd
Robbed
of
my
money
and
my
honor
and
my
sweetheart
En
dat
lief
had
gezegd:
ik
heb
drie
jaar
gewacht
And
that
Sweet
had
said:
I
waited
three
years
Ik
heb
liggen
woelen,
haast
iedere
nacht
I've
been
tossing
and
turning,
almost
every
night
Maar
als
jij
er
vanavond
voor
tienen
niet
bent
But
if
you're
not
there
for
ten
tonight
Dan
kan
je
het
schudden
- neem
ik
een
andere
vent
Then
you
can
shake
it
- I'll
take
another
guy
En
de
zon
die
ging
op
en
de
zon
die
ging
neer
And
The
Sun
that
went
up
and
The
Sun
that
went
down
En
bumper
aan
bumper
en
toen
stopten
we
weer
And
bumper
to
bumper
and
then
we
stopped
again
En
voordat
het
donker
werd
moest
ik
er
zijn
And
before
it
got
dark
I
had
to
be
there
Bij
m′n
liefje,
m′n
liefje
in
Nieuwegein
With
My
Love,
My
Love
in
Nieuwegein
En
de
uren
verstreken
en
ik
reed
in
z'n
een
And
the
hours
passed
and
I
drove
in
his
one
En
zo
kropen
wij
verder
Abcoude
- Vinkeveen
And
so
we
crawled
on
Abcoude-Vinkeveen
Breukelen
- Maarssen;
ik
denk:
Krijg
nou
de
pest
Breukelen-Maarssen;
I
think:
Get
the
plague
Daar
liep
het
weer
klem
bij
Utrecht-West
There
it
was
again
at
Utrecht-West
En
toen
nam
ik
de
vluchtstrook
en
dat
was
een
gok
And
then
I
took
the
escape
lane
and
that
was
a
gamble
Het
was
erop
of
eronder:
een
race
tegen
de
klok
It
was
on
it
or
under
it:
a
race
against
the
clock
Maar
nergens
politie
dus
ik
denk:
Ik
red
het
misschien
But
no
police
anywhere
so
I
think:
I
might
make
it
En
het
leek
te
gaan
lukken:
het
was
zeven
voor
tien
And
it
seemed
to
work
out:
it
was
seven
to
ten
En
de
zon
die
ging
op
en
de
zon
die
ging
neer
And
The
Sun
that
went
up
and
The
Sun
that
went
down
En
toen
stond
het
weer
stil,
voor
de
zoveelste
keer
And
then
it
stopped
again,
for
the
umpteenth
time
En
voordat
het
donker
werd
moest
ik
er
zijn
And
before
it
got
dark
I
had
to
be
there
Bij
m′n
liefje,
m'n
liefje
in
Nieuwegein
With
My
Love,
My
Love
in
Nieuwegein
En
ik
keek
op
het
stadsplan,
bevond
mij
dus
hier
And
I
looked
at
the
city
plan,
so
I
was
here
En
ik
moest
naar
de
Arresleedrift
nummer
vier
And
I
had
to
go
to
the
arrest
Sleedrift
number
four
En
ik
sprong
in
mijn
wagen
en
het
leek
zo
dichtbij
And
I
jumped
in
my
wagon
and
it
seemed
so
close
Maar
ik
kwam
in
een
woonerf:
de
Dorstvlegelwei
But
I
came
into
a
living
yard:
the
Dorstvlegelwei
Toen
de
Pimpelmeesburg
- het
Ratelslangspoor
When
the
Pimpelmeesburg-the
Rattlesnake
Trail
De
Parelhoenhof
- ik
denk:
Hoe
loopt
dat
hier
door
The
guinea
fowl
farm-I
think:
How
does
that
go
through
here
De
Kaasmakershorst
- de
Kafmolendreef
De
Kaasmakershorst-De
Kafmolendreef
De
Tinnengietersteede
- als
ik
dit
overleef
The
Tinnengietersteede-if
I
survive
this
De
Leerlooiersstate
- waar
ben
ik
nou
weer
The
Tanners
' state-where
am
I
again
In
de
Vuurvliegwarande
- m′n
hart
ging
tekeer
In
De
Vuurvliegwarande-my
heart
was
racing
De
Vossebesgaarde
- ja,
die
stad
was
geschift
The
Vossebesgaarde-yes,
that
city
was
crazy
Maar
toen
was
ik
er
bijna...
nee,
de
Disselsjeesdrift
But
then
I
was
almost
there...
no,
the
Disselsjeesdrift
En
de
zon
die
ging
op
en
de
zon
die
ging
neer
And
The
Sun
that
went
up
and
The
Sun
that
went
down
En
ik
kwam
dus
te
laat
en
toen
zat
ik
daar
weer
And
so
I
was
late
and
then
I
sat
there
again
In
de
Bijlemerbajes
- waar
je
eerder
zal
zijn
In
the
Bijlemerbajes
- where
you
will
be
earlier
Dan
in
de
Arresleedrift
in
Nieuwegein
Then
in
the
arrest
drift
in
Nieuwegein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Eskes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.