Paul Van Vliet - Het touwtje uit de brievenbus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paul Van Vliet - Het touwtje uit de brievenbus




Het touwtje uit de brievenbus
Веревочка из почтового ящика
Ze zeggen:
Говорят:
Laat hem los
Отпусти его,
En laat hem niet meer binnen
Не пускай больше домой.
Ze zeggen:
Говорят:
Laat hem gaan
Отпусти его,
Hij moet het overwinnen
Он должен сам справиться.
Ze zeggen:
Говорят:
Niet erheen
Не ходи к нему,
Je kunt hem niet meer geven
Ты больше не можешь ему ничего дать.
Ze zeggen:
Говорят:
Deur op slot
Дверь на замок,
Je hebt ook een eigen leven
У тебя тоже своя жизнь.
Maar ik heb hem toch gevoerd
Но я ведь его кормил,
Hap voor hapje
По кусочку,
Ik heb hem leren lopen
Я учил его ходить,
Stap voor stapje
Шаг за шагом.
Sinaasappels
Апельсины,
Buitenlucht
Свежий воздух,
Boterhammen mee
Бутерброды с собой,
Wandelen hand in hand
Прогулки рука об руку,
Rennen langs de zee
Бег по берегу моря.
Een tikje op zijn vingers
Легкий шлепок по пальцам,
Een pluimpje op zijn hoed
Перо на шляпу,
Een klopje op zijn schouder
Похлопывание по плечу:
Van jongen jij gaat goed
"Молодец, сынок, все хорошо."
Een glimlach van vertrouwen
Улыбка доверия:
Er wordt van jou gehouden
"Тебя любят."
Die hele lange weg
Весь этот долгий путь,
Die wij samen zijn gegaan
Который мы прошли вместе.
Nemen geven
Брать и давать,
Leren leven
Учиться жить,
Eigen benen staan
Стоять на своих ногах.
Mijn hart mijn huis
Мое сердце, мой дом,
Mijn beide armen
Мои объятия
Stonden altijd open
Всегда были открыты для него.
En een touwtje uit de brievenbus:
И веревочка из почтового ящика:
Hij kon zo naar binnen lopen
Он мог так легко войти.
Maar ze zeggen:
Но говорят:
Laat hem los
Отпусти его,
Niet meer met hem praten
Не разговаривай с ним больше.
Ze zeggen:
Говорят:
Laat hem gaan
Отпусти его,
Je moet het overlaten
Ты должен оставить его в покое.
Dus ik ga daar niet meer heen
Поэтому я больше не хожу туда,
Ik maak daar niet meer schoon
Я больше не убираюсь там,
Ik heb mijn eigen leven
У меня своя жизнь,
Maar ook dat van een zoon.
Но и у моего сына тоже.
Die ik heb gevoerd
Которого я кормил,
Hapje voor hapje
Кусочек за кусочком,
Die ik heb leren lopen
Которого я учил ходить,
Stap voor stapje
Шаг за шагом.
Sinaasappels
Апельсины,
Buitenlucht
Свежий воздух,
Boterhammen mee
Бутерброды с собой,
Wandelen hand in hand
Прогулки рука об руку,
Rennen langs de zee
Бег по берегу моря.
Hij is weer even hulpeloos
Он снова так же беспомощен,
Als dat kereltje van toen
Как тот мальчишка тогда.
Maar ik laat hem nu alleen
Но теперь я оставляю его одного,
Ik mag nu niets meer doen
Я больше ничего не могу сделать.
Maar ik laat toch voor de zekerheid
Но на всякий случай,
Mocht hij naar huis verlangen
Если он вдруг захочет домой,
Dat touwtje uit de brievenbus
Я пока оставлю эту веревочку из почтового ящика
Voorlopig nog maar hangen
Висеть.





Writer(s): Ben Van Der Linden


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.