Paul Wall feat. C.Stone - RIP Act - traduction des paroles en allemand

RIP Act - C.Stone , Paul Wall traduction en allemand




RIP Act
RIP Act
Rest In Peace
Ruhe in Frieden
To my real first true love
Meiner ersten wahren Liebe
Can't say ya name, 'cause I don't wanna hurt no feelings
Nenn dich nicht beim Namen, will niemanden verletzen
And never gonna forget ya
Und werd dich nie vergessen
They say you gone and you ain't coming back (coming back)
Man sagt, du bist weg und kommst nie zurück (nie zurück)
I can't believe it damn I miss that act (I miss that act)
Kaum zu glauben, verdammt, ich vermiss den Act (vermiss den Act)
At first they said that you was leaving but it was a rumor (a rumor)
Erst hieß es, du gehst, doch war nur ein Gerücht (ein Gerücht)
Maybe all that was jsut a sign I should have quit you sooner (sooner)
Vielleicht ein Zeichen, ich hätt’ dich früher lassen sollen (lassen sollen)
Barely departed, you left me lonely broken hearted (hearted)
Erst gerade fort, jetzt bin ich einsam, gebrochenes Herz (gebrochenes Herz)
And no this was because of beaver, please don't get me started (started)
Und nein, das lag nicht an Beaver, komm mir nicht damit (nicht damit)
They say the rappers glamourize it true I can't deny it (deny it)
Man sagt, Rapper verherrlichen es, ja, kann’s nicht leugnen (nicht leugnen)
Dr. supplied it but Dee Jay Screw had me want to try it (try it)
Doc hat’s verschrieben, doch DJ Screw ließ mich’s probieren (probieren)
I never knew how much I loved you till you were through (through)
Wusste nie, wie sehr ich dich liebte, bis Schluss war (Schluss war)
I never knew how much I loved till you cost me two (two)
Wusste nie, wie sehr ich liebte, bis du mich zwei kostet’ (zwei kostet’)
Hunder for a line now I'm losing my mind too (too)
Hunderter pro Line, jetzt verlier ich den Verstand auch (Verstand auch)
You left and never said goodbye that's not what friends do
Du gingst, ohne Tschüss zu sagen, so macht’s kein Freund
How can I ease the pain
Wie lindr’ ich den Schmerz
When I know your coming back again
Wenn ich weiß, du kommst wieder
How can I ease the pain in my heart
Wie lindr’ ich den Schmerz in meinem Herz
How can I ease the pain
Wie lindr’ ich den Schmerz
When I know your coming back again
Wenn ich weiß, du kommst wieder
How can I ease the pain in my heart
Wie lindr’ ich den Schmerz in meinem Herz
Just up and leave, man whats up with that (man whats up with that)
Einfach gehen, was soll das (was soll das)
If I exposed you baby, I take that back (I take that back)
Wenn ich dich bloßstell’, Baby, nehm’ ich’s zurück (nehm’ ich’s zurück)
My homie said that you just switched your labels (switched your labels)
Mein Homie sagt, du hast Label gewechselt (Label gewechselt)
Last time we kissed I tasted a different flavor (a different flavor)
Letzter Kuss, ein ganz anderer Geschmack (ganz anderer Geschmack)
I'm on that red now, it ain't the same (it ain't the same)
Jetzt bin ich auf dem Roten, nicht dasselbe (nicht dasselbe)
But I just gotta try to ease the pain (ease the pain)
Doch ich muss versuchen, den Schmerz zu lindern (Schmerz zu lindern)
I've seen it all: yellow, blue and green (yellow, blue and green)
Hab alles geseh’n: Gelb, Blau und Grün (Gelb, Blau und Grün)
I ain't a fiend, I just gotta lean (I gotta lean)
Bin kein Junkie, aber ich muss mich lehnen (muss mich lehnen)
When I shoot my videos I ain't gotta show it (nuh-uh)
In meinen Videos muss ich’s nicht zeigen (nö)
You know I'm fuckin' with the Po' up Poet (Po up)
Du weißt, ich rock’ mit dem Po’up Poet (Po’up)
If I said I didn't miss ya' I would be a liar (I would be a liar)
Wenn ich sag’, ich vermiss dich nicht, wär’ das gelogen (wär’ gelogen)
They say it's 32 a pint' but to me you're priceless
Man sagt, 32 pro Pint, doch für mich bist du unbezahlbar
How can I ease the pain
Wie lindr’ ich den Schmerz
When I know your coming back again
Wenn ich weiß, du kommst wieder
How can I ease the pain in my heart
Wie lindr’ ich den Schmerz in meinem Herz
How can I ease the pain
Wie lindr’ ich den Schmerz
When I know your coming back again
Wenn ich weiß, du kommst wieder
How can I ease the pain in my heart
Wie lindr’ ich den Schmerz in meinem Herz





Writer(s): Cstone, Paul Slayton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.