Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yuh,
knahmtalkinbout
Ja,
weißt
du,
was
ich
meine?
We
over
here
in
the
Gridiron,
three
in
the
mo'nin
Wir
sind
hier
drüben
im
Gridiron,
drei
Uhr
morgens
This
song
here
is
dedicated
to
all
them
boys
that
put
it
down
befo'
us
Dieses
Lied
hier
ist
all
den
Jungs
gewidmet,
die
es
vor
uns
gerockt
haben
The
foundation,
knahmtalkinbout?
Das
Fundament,
weißt
du,
was
ich
meine?
Pimpin
hoes,
slammin
Cadillac
do's
(already)
Weiber
klarmachen,
Cadillac-Türen
zuschlagen
(sowieso)
Shawty
understaind
this
is
how
we
roll
(already)
Süße,
versteh
das,
so
rollen
wir
(sowieso)
Parkin
lot
pimpin
on
Vogues
(already)
Parkplatz-Pimping
auf
Vogues
(sowieso)
VA
to
H-Town
yeah
you
already
know
VA
nach
H-Town,
yeah,
du
weißt
es
schon
Choppin
on
blades
so
ama-zin
(already)
Auf
Blades
cruisen,
so
erstaun-lich
(sowieso)
Look
at
them
boy's
teeth,
that's
cra-zy
(already)
Schau
dir
die
Zähne
der
Jungs
an,
das
ist
ver-rückt
(sowieso)
The
lean
and
the
weed
got
us
la-zy
(already)
Das
Lean
und
das
Gras
machen
uns
trä-ge
(sowieso)
Yellow
boppers
is
boppin
but
you
already
know
Helle
Miezen
tanzen,
aber
das
weißt
du
schon
I'm
comin
straight
out
of
the
South,
with
my
nuts
in
my
hand
Ich
komme
direkt
aus
dem
Süden,
mit
meinen
Eiern
in
der
Hand
It's
the
SwishaHouse,
the
third
coast,
the
state
of
Texas
that's
my
land
Es
ist
das
SwishaHouse,
die
dritte
Küste,
der
Staat
Texas,
das
ist
mein
Land
Who's
the
man
that's
in
demand,
it's
Paul
Wall
baby
yeah
that's
me
Wer
ist
der
Mann,
der
gefragt
ist,
das
ist
Paul
Wall,
Baby,
yeah,
das
bin
ich
I
put
it
down
on
that
Gov
Bang,
but
now
I
reside
on
that
South
Lee
Ich
hab's
auf
dem
Gov
Bang
gerockt,
aber
jetzt
wohne
ich
auf
der
South
Lee
And
I'm
hustlin,
on
the
grind,
seventy-two,
I
was
straight
Und
ich
hustle,
bin
am
Ackern,
zweiundsiebzig,
ich
war
direkt
dabei
No
time
to
eat
or
sleep,
I'm
stackin
licks
that
just
won't
wait
Keine
Zeit
zum
Essen
oder
Schlafen,
ich
stapele
Geschäfte,
die
einfach
nicht
warten
I'm
campaignin
for
a
Benz,
on
the
rims
with
bubble
lens
Ich
kämpfe
für
einen
Benz,
auf
Felgen
mit
Bubble-Linsen
So
I'm
stackin
every
dollar
I
see;
hundreds,
fifties,
twenties
and
tens
Also
stapele
ich
jeden
Dollar,
den
ich
sehe;
Hunderter,
Fünfziger,
Zwanziger
und
Zehner
Do's
open
and
do's
close,
never
sweat
hoes,
players
get
chose
Türen
öffnen
sich
und
Türen
schließen
sich,
schwitze
nie
wegen
Weibern,
Player
werden
ausgewählt
Hustle
and
flow,
cars
close,
that's
the
player
life
that
I
know
Hustle
und
Flow,
Autos
dicht
beieinander,
das
ist
das
Player-Leben,
das
ich
kenne
Roll
the
dank
up,
where's
the
'dro,
po'
the
drank
up,
where's
the
fo'
Roll
das
Dope
an,
wo
ist
das
Gras,
schenk
den
Drink
ein,
wo
ist
der
Viertele
Stackin
money
all
on
the
low
and
we
still
ridin
dirty
pimpin
Stapele
Geld
ganz
heimlich
und
wir
fahren
immer
noch
dirty,
Pimpin'
I'm
ridin
drop-top
on
them
roller
skates,
candy
Charlie
ranch'n
paint
Ich
fahre
Drop-Top
auf
diesen
Roller
Skates,
Candy
Charlie
Rancher
Lackierung
Enjoyin
the
spoils
of
hard
work,
in
grind
mode
tryin
to
get
that
bank
Genieße
die
Früchte
harter
Arbeit,
im
Grind-Modus,
versuche,
die
Kohle
zu
kriegen
I
don't
know
what
these
boys
thank,
my
motivation
is
Benjamin
Franklin
Ich
weiß
nicht,
was
diese
Jungs
denken,
meine
Motivation
ist
Benjamin
Franklin
I'm
tryin
to
maintain
this
wealth
that
I
been
calculatin
Ich
versuche,
diesen
Reichtum
zu
erhalten,
den
ich
kalkuliert
habe
Gettin
money
that's
all
I
know,
on
my
toes
never
off
my
note
Geld
machen,
das
ist
alles,
was
ich
kenne,
auf
meinen
Zehen,
nie
von
meiner
Linie
ab
Woodgrain
and
hundred
spokes,
I
weigh
the
trunk
just
like
a
pro
Holzmaserung
und
hundert
Speichen,
ich
belade
den
Kofferraum
wie
ein
Profi
I
grind
it's
off
to
work
I
go,
I
hustle
hard
it's
non-stop
Ich
ackere,
es
geht
zur
Arbeit,
ich
hustle
hart,
es
ist
nonstop
And
if
I
flop
I
switch
the
hustle,
I
learn
the
game
and
then
set-up
shop
Und
wenn
ich
scheitere,
wechsle
ich
den
Hustle,
ich
lerne
das
Spiel
und
eröffne
dann
einen
Laden
I'm
strivin
to
make
it
to
the
top,
it's
all
or
nuttin
no
turnin
back
Ich
strebe
danach,
es
an
die
Spitze
zu
schaffen,
es
ist
alles
oder
nichts,
kein
Zurück
I'm
with
them
boys
out
on
the
block,
accumulatin
them
paper
stacks
Ich
bin
mit
den
Jungs
draußen
auf
dem
Block,
sammle
diese
Papierstapel
an
I'm
makin
money
it's
where
it's
at,
whatever
it
takes,
crackerjack
Ich
mache
Geld,
da
liegt's,
was
auch
immer
nötig
ist,
Crackerjack
In
love
with
my
money
and
that's
a
fact
and
we
still
ridin
dirty
pimpin
Verliebt
in
mein
Geld
und
das
ist
eine
Tatsache
und
wir
fahren
immer
noch
dirty,
Pimpin'
Right
now
we
got
the
fifth
wheel
reclinin
Gerade
haben
wir
das
fünfte
Rad
zurückgelehnt
Trunk
is
popped
up,
screens
fallin
from
the
sky
Kofferraum
ist
aufgeklappt,
Bildschirme
fallen
vom
Himmel
I
got
the
candy
paint
sprayed
by
Eddie
Ich
habe
den
Candy-Lack
von
Eddie
gesprüht
bekommen
And
I'm
ridin
on
that
glassy
chrome,
all
courtesy
of
my
hustle
game.
Und
ich
fahre
auf
diesem
glänzenden
Chrom,
alles
dank
meines
Hustle-Spiels.
Be
a
hustler's
in
my
bloodline,
I
don't
complain
or
whine
Ein
Hustler
zu
sein
liegt
mir
im
Blut,
ich
beschwere
mich
nicht
oder
jammere
I
just
get
on
my
grind,
puttin
in
work
overtime
Ich
komme
einfach
auf
meinen
Grind,
mache
Überstunden
I
learned
overtime,
many
hustles
of
every
kind
Ich
habe
über
die
Zeit
gelernt,
viele
Hustles
jeder
Art
Whatever
it
takes
to
make
a
dime,
I
keep
that
paper
on
my
mind
Was
auch
immer
nötig
ist,
um
einen
Dime
zu
machen,
ich
behalte
dieses
Papier
im
Kopf
I
was
born
blind,
but
now
I
see
the
road
to
riches
Ich
wurde
blind
geboren,
aber
jetzt
sehe
ich
den
Weg
zum
Reichtum
It's
a
long
road,
full
of
hurdles
potholes
and
ditches
Es
ist
ein
langer
Weg,
voller
Hürden,
Schlaglöcher
und
Gräben
Benard
Freeman
taught
me
to
keep
it
movin
when
you
take
a
loss
Benard
Freeman
hat
mir
beigebracht,
weiterzumachen,
wenn
du
einen
Verlust
erleidest
And
Chad
Butler
taught
me
to
keep
it
trill
at
all
cost
Und
Chad
Butler
hat
mir
beigebracht,
es
um
jeden
Preis
echt
('trill')
zu
halten
I
peeped
game
from
the
best,
and
since
then
I
been
playin
chess
Ich
habe
das
Spiel
von
den
Besten
gelernt,
und
seitdem
spiele
ich
Schach
I
put
in
work
with
no
rest,
to
get
that
paper
that's
my
quest
Ich
arbeite
ohne
Pause,
um
dieses
Papier
zu
bekommen,
das
ist
meine
Mission
I'm
on
a
slow
grind
towards
success,
one
of
the
best
cause
I
keep
it
fresh
Ich
bin
auf
einem
langsamen
Grind
zum
Erfolg,
einer
der
Besten,
weil
ich
es
frisch
halte
I'm
one
hundred
and
nuttin
less
and
I'm
still
ridin
dirty
pimpin
Ich
bin
hundertprozentig
und
nichts
weniger
und
ich
fahre
immer
noch
dirty,
Pimpin'
On
behalf
of
the
People's
Champ,
me
myself
Pretty
Todd
and
Calvin
Earl
Im
Namen
des
People's
Champ,
ich
selbst,
Pretty
Todd
und
Calvin
Earl
Funky
Fingers
I
hear
ya
baby,
we'd
like
to
thank
ya
for
ya
purchase
Funky
Fingers,
ich
höre
dich,
Baby,
wir
möchten
dir
für
deinen
Kauf
danken
Keep
holdin
the
South
down,
because,
we
are
Haltet
den
Süden
weiter
stark,
denn
das
sind
wir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnny Mollings, Antoine Mccolister, Faheem Najm, William Roberts, Tremaine Neverson, Maurice Carpenter, Leonardo Mollings, Leigh Elliott, La Ron James
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.