Paul Weller - Above The Clouds - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paul Weller - Above The Clouds




Autumn blew its leaves at me
Осень обдувала меня своими листьями.
Threatening winter as I walked
Я шел, угрожая зиме.
Summer always goes so quick
Лето всегда проходит так быстро.
Barely stopping like my thoughts
Едва останавливаясь, как мои мысли.
Which dip and spin and change so fast
Которые ныряют, кружатся и так быстро меняются.
I have to wonder, will I last
Я должен задаться вопросом, продержусь ли я долго
Through the windows of the train
Сквозь окна поезда.
I caught reflections of a paper cup
Я поймал отражение бумажного стаканчика.
Hanging small in a pale blue sky
Маленький висящий в бледно голубом небе
Never knowing which way's up
Никогда не знаешь, какой путь наверх.
Above the clouds, what's to be found
Что можно найти над облаками?
I have to wonder, will I be around
Я должен задаться вопросом, буду ли я рядом
As my anger shouts at my own self doubt
Когда мой гнев кричит на мою собственную неуверенность в себе
So a sadness creeps into my dreams
Печаль проникает в мои сны.
When you're scared of living but afraid to die
Когда ты боишься жить, но боишься умереть,
I get scared of giving and I must find the faith to beat it
я боюсь отдавать, и я должен найти веру, чтобы победить это.
Yeah, yeah yeah
Да, да, да
Must be me that's rushing by
Должно быть, это я несусь мимо.
Time just lingers on the wind
Время просто тянется на ветру.
Bristlin' through my open fears
Ощетинившись сквозь мои открытые страхи
I wonder what it's going to bring
Интересно, что это принесет?
Above the clouds, what's to be found
Что можно найти над облаками?
I have to wonder, will I be around
Я должен задаться вопросом, буду ли я рядом
Run and hide, run and hide
Беги и прячься, беги и прячься.
I catch the sail at evening tide
Я ловлю парус на вечернем приливе.
Run and hide, run and hide
Беги и прячься, беги и прячься.
I catch the sail at evening tide
Я ловлю парус на вечернем приливе.
Run and hide, run and hide
Беги и прячься, беги и прячься.
I catch the sail at evening tide
Я ловлю парус на вечернем приливе.





Writer(s): Paul Weller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.