Paul Westerberg - Dyslexic Heart - traduction des paroles en allemand

Dyslexic Heart - Paul Westerbergtraduction en allemand




Dyslexic Heart
Dyslexisches Herz
Well, you shoot me glances
Nun, du wirfst mir Blicke zu
And they're so hard to read
Und sie sind so schwer zu lesen
I misconstrue what you mean
Ich missverstehe, was du meinst
Slip me a napkin and now that you start
Reich mir eine Serviette, und jetzt, wo du anfängst
Is this your name or a doctor's eye chart?
Ist das dein Name oder eine Sehtafel vom Arzt?
I try and comprehend you
Ich versuche, dich zu verstehen
But I got a dyslexic heart
Aber ich habe ein dyslexisches Herz
I ain't dying to offend you
Ich will dich nicht beleidigen
I got a dyslexic heart
Ich habe ein dyslexisches Herz
Thanks for the book, now, my table is ready
Danke für das Buch, jetzt ist mein Tisch stabil
It's a library or bar?
Ist das eine Bibliothek oder eine Bar?
Between the covers I thought you were ready
Zwischen den Buchdeckeln dachte ich, du wärst bereit
A half angel, half tart
Halb Engel, halb Torte
I try and comprehend you
Ich versuche, dich zu verstehen
But I got a dyslexic heart
Aber ich habe ein dyslexisches Herz
I ain't dying to offend you
Ich will dich nicht beleidigen
I got a dyslexic heart
Ich habe ein dyslexisches Herz
Do I read you correctly, you need me directly
Verstehe ich dich richtig, du brauchst mich direkt
Now, help me with this part
Jetzt hilf mir bei diesem Teil
Do I date you? Do I hate you?
Soll ich dich daten? Soll ich dich hassen?
Do I got a dyslexic heart?
Habe ich ein dyslexisches Herz?
You keep swayin', what are you sayin'?
Du wiegst dich hin und her, was sagst du?
Thinking 'bout stayin'?
Denkst du ans Bleiben?
Or you just playing, making passes
Oder spielst du nur, machst Annäherungsversuche
Well, my heart could use some glasses
Nun, mein Herz könnte eine Brille gebrauchen
[Incomprehensible]
[Unverständlich]
Are you staying'? What are you sailin'?
Bleibst du? Was segelst du?
What are you swayin'? Yeah
Was wiegst du? Ja
You just playing, making passes
Du spielst nur, machst Annäherungsversuche
Well, my heart could use some glasses
Nun, mein Herz könnte eine Brille gebrauchen
I try and comprehend you
Ich versuche, dich zu verstehen
I got a dyslexic heart
Ich habe ein dyslexisches Herz
Do I read you correctly, I need you directly
Verstehe ich dich richtig, ich brauche dich direkt
Now, help me with this part
Jetzt hilf mir bei diesem Teil
Do I love you? Do I hate you?
Liebe ich dich? Hasse ich dich?
I got a dyslexic heart?
Habe ich ein dyslexisches Herz?
[Incomprehensible]
[Unverständlich]





Writer(s): Paul Westerberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.