Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja
kalverliefde
was
het
wel
Ja,
Jugendliebe
war
es
wohl
Misschien
zelfs
min
of
meer
een
spel
Vielleicht
sogar
mehr
oder
weniger
ein
Spiel
Dat
werd
gespeeld,
Das
gespielt
wurde,
En
met
je
hobby's
werd
gedeeld
Und
mit
deinen
Hobbys
geteilt
wurde
Soms
zat
je
samen
in
een
klas
Manchmal
saßt
du
mit
ihr
zusammen
in
einer
Klasse
Of
liep
je
door
het
hoge
gras
Oder
liefst
durch
das
hohe
Gras
Buiten
de
stad
Außerhalb
der
Stadt
Onhandig
mompelde
je
wat
Unbeholfen
murmeltest
du
etwas
Onhandig
fluisterde
je:
schat!
Unbeholfen
flüstertest
du:
Schatz!
Ook
ging
je
met
haar
mee
naar
huis
Auch
gingst
du
mit
ihr
mit
nach
Hause
En
deed
je
huiswerk
bij
haar
thuis
Und
machtest
deine
Hausaufgaben
bei
ihr
zu
Hause
Dan
zei
ze:
mam?!
mag
hij
straks
ook
een
boterham?
Dann
sagte
sie:
Mama?!
Darf
er
nachher
auch
ein
Butterbrot?
Ze
zeiden
dat
je
met
haar
ging
Sie
sagten,
dass
du
mit
ihr
gingst
Want
om
je
pink
droeg
jij
haar
ring
Denn
an
deinem
kleinen
Finger
trugst
du
ihren
Ring
Met
rode
steen,
die
gaf
ze
eerder
aan
geen
een.
Mit
rotem
Stein,
den
gab
sie
vorher
keinem.
Zo'n
mooie
ring
had
jij
alleen
So
einen
schönen
Ring
hattest
nur
du
Dan
komt
de
tijd
waarop
je
ziet
Dann
kommt
die
Zeit,
in
der
du
siehst
Met
meisjes
lopen
is
toch
niet
zo
als
je
dacht
Mit
Mädchen
gehen
ist
doch
nicht
so,
wie
du
dachtest
Wat
had
je
eigenlijk
verwacht?
Was
hattest
du
eigentlich
erwartet?
Je
kleurde
diep
tot
in
je
nek
Du
wurdest
rot
bis
in
den
Nacken
Als
vriendjes
riepen:
Meiden
gek!
Wenn
Freunde
riefen:
Mädchen-Spinner!
Omdat
je
wist,
met
vissen
had
men
jou
gemist
Weil
du
wusstest,
beim
Angeln
hatte
man
dich
vermisst
En
liever
had
jij
ook
gevist
Und
lieber
hättest
du
auch
geangelt
En
's
avonds
zeg
je
na
een
feest
Und
abends
sagst
du
nach
einer
Party
Waar
je
met
haar
bent
heen
geweest
Zu
der
du
mit
ihr
gegangen
bist
Hier
is
je
ring.
Hier
ist
dein
Ring.
Wat
moet
ik
met
dat
klere
ding?!
Was
soll
ich
mit
dem
blöden
Ding?!
En
het
leek
haar
's
avonds
nog
zo
echt
Und
es
schien
ihr
am
Abend
noch
so
echt
En
nu
opeens
heb
jij
gezegt.
Und
jetzt
plötzlich
hast
du
gesagt.
Ik
wil
nie
meer.
Ich
will
nicht
mehr.
De
eerste
keer
doet
zo
iets
zeer
Das
erste
Mal
tut
so
etwas
weh
Dan
lig
je
huilend
in
je
bed
Dann
liegst
du
weinend
in
deinem
Bett
Je
voelt
een
redeloos
verzet
Du
fühlst
einen
grundlosen
Widerstand
En
ook
de
pijn
Und
auch
den
Schmerz
Je
denkt
zo
zal
het
nooit
meer
zijn
Du
denkst,
so
wird
es
nie
mehr
sein
Zo
zal
het
zeker
nooit
meer
zijn
So
wird
es
sicher
nie
mehr
sein
Je
weet
zo
zal
het
nooit
meer
zijn
Du
weißt,
so
wird
es
nie
mehr
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): robert long
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.