Paul de Leeuw feat.Remy Van Kesteren - Zeven Over Twaalf - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paul de Leeuw feat.Remy Van Kesteren - Zeven Over Twaalf




Zeven Over Twaalf
Семь минут одиннадцатого
Het klinkt banaal, wat ik je nu wil schrijven
Банально прозвучит то, что я хочу тебе сказать,
'N Slecht soort liedje lijkt het, een goedkope plaat
Как будто песня плохая, пластинка дешевая.
Ik heb wel getracht om objectief te blijven
Я пытался быть объективным,
Iets dat niet gaat
Но не получается.
En op de kerkklok kan ik zien
Я посмотрел на церковные часы:
'T Is nu zeven over tien
Сейчас семь минут одиннадцатого.
Ik heb mezelf nog twee uur tijd gegeven
Я дал себе еще два часа,
Om je te schrijven dat ik nog steeds van je hou
Чтобы написать тебе, что люблю тебя по-прежнему.
Ik heb geprobeerd de zin te zien van 't leven
Я пытался найти смысл жизни,
Maar die ontgaat me zonder jou
Но без тебя не могу.
'T Heeft me steeds een eeuwigheid geleken
Целой вечностью казалось мне время
Vanaf de dag dat jij bent weggegaan
С того самого дня, как ты ушла.
Ik hield 't bij, een jaar en dertien weken
Я считал: год и тринадцать недель.
Ik kon 't niet aan
Я не справился.
Ik lijd er erger aan misschien
Страдаю, наверное, больше,
Dan je van buiten af kunt zien
Чем ты можешь заметить.
De tijd verstrijkt, 't leven zal wel doorgaan
Время идет, жизнь продолжается,
En ook het jouwe, daarvoor ben ik niet zo bang
И твоя тоже, я в этом уверен.
'T Naaide mij alleen net iets te vaak een oor aan
Просто мне тебя очень не хватает.
'T Duurt me al met al te lang
Слишком долго это длится.
Dit briefje moet dan ook een soort van afscheid wezen
Это письмо как своего рода прощание.
'T Is niet bedoeld als een verwijt of zoiets
Я не хочу тебя винить ни в чем.
Misschien dat jij alleen de letters maar zult lezen
Может, ты просто прочтешь эти строки
En verder niets
И ничего больше.
En zul je blij zijn bovendien
И будешь рада,
Dat je me nooit meer terug zult zien
Что мы больше не увидимся.
Je was en blijft m'n beste vrind
Ты была и останешься лучшим моим другом,
Ook als men mij hier morgen vindt
Даже если меня завтра здесь не станет.





Writer(s): Robert Long


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.