Paul De Leeuw - Een Slapende Stad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paul De Leeuw - Een Slapende Stad




Een Slapende Stad
A Sleeping City
Een slapende stad, ik weet niet meer waar
A sleeping city, I can't remember where,
'T Is achteraf raar dat ik de naam vergat
In hindsight, it's strange that I forgot the name,
Een slapende stad, ik weet niet meer waar
A sleeping city, I can't remember where,
Met de wacht om me heen zonder klok, zonder kaart
With guards surrounding me but no clock, no map,
In het donker alleen met een modderig paard
Alone in the dark with a muddy horse,
En door merg en been zijn ze ruzie aan het maken
And through my marrow and bone, they are fighting,
Onder een van de daken, hij met haar, zij met hem
Under one of the roofs, he with her, she with him,
Met dee krakende stem van mijn lijf dat al slaapt
With the creaking voice of my body that's already asleep,
Een slapende stad, ik weet niet meer waar
A sleeping city, I can't remember where,
'T Is achteraf raar dat ik de naam vergat
In hindsight, it's strange that I forgot the name,
Een slapende stad, ik weet niet meer waar
A sleeping city, I can't remember where,
En het hart in mijn borst is zo moe, is zo moe
And the heart in my breast is so tired, so tired,
Ik kan nergens naartoe ik verga zowat van dorst
I can't go anywhere, I'm dying of thirst,
Ik geef mijn paard te drinken, ik zie de sterren blinken
I give my horse a drink, I see the stars twinkle,
En denk aan mijn lot, vroeger werd ik onthaald als een vorst
And think about my fate, once I was greeted as a king,
Als een god, maar mijn angst werd te groot en nu ben ik verdwaald
As a god, but my fear grew too great, and now I'm lost,
En hier sta ik kappot op een reis zonder ziel
And here I stand, broken on a journey without a soul,
Op een vlucht voor de dood en de dood haalt me in
Fleeing from death, and death is catching up,
Een slapende stad, ik weet niet meer waar
A sleeping city, I can't remember where,
'T Is achteraf raar dat ik de naam vergat
In hindsight, it's strange that I forgot the name,
Een slapende stad, ik weet niet meer waar
A sleeping city, I can't remember where,
Vroeger heb ik geloofd in geloof en geluk
Once I believed in faith and happiness,
Vroeger heb ik geloofd in het kan echt niet meer stuk
Once I believed in "it can't get any worse",
Maar de tijd zet de mens met der tijd onder druk
But time puts pressure on man over time,
En opeens zingt de wind een herfstig melodietje
And suddenly the wind sings an autumn melody,
En de mens buigt het hoofd, de zwanenzang begint
And man bows his head, the swan song begins,
Zo anders dan het liedje uit het boek van een kind
So different from the song in a child's book.
Vroeger heb ik geloofd in een vrouw is een vrouw
Once I believed that a woman is a woman,
Maar een vrouw is een trut, een ellendige trut zonder liefde of trouw
But a woman is a slut, a miserable slut without love or loyalty,
Znder toekomst een vrouw baart geen kinderen maar zorgen
Without a future, a woman bears no children but worries,
Een slapende stad, ik weet niet meer waar
A sleeping city, I can't remember where,
'T Is achteraf raar dat ik de naam vergat
In hindsight, it's strange that I forgot the name,
Een slapende stad, ik weet niet meer waar
A sleeping city, I can't remember where,
En opeens zag ik jou, je kwam zomaar voorbij
And suddenly I saw you, you just passed by,
En je weet wat ik zei "het begint weer opnieuw."
And you know what I said, "It's starting all over again".





Writer(s): Jacques Brel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.