Paul De Leeuw - Een Slapende Stad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paul De Leeuw - Een Slapende Stad




Een slapende stad, ik weet niet meer waar
Спящий город, я не помню, где
'T Is achteraf raar dat ik de naam vergat
Странно, что я забыл это название.
Een slapende stad, ik weet niet meer waar
Спящий город, я не помню, где
Met de wacht om me heen zonder klok, zonder kaart
С часами вокруг меня, без часов, без карты
In het donker alleen met een modderig paard
В темноте наедине с грязной лошадью
En door merg en been zijn ze ruzie aan het maken
И через мозг и кость они спорят
Onder een van de daken, hij met haar, zij met hem
Под одной из крыш, он с ней, она с ним
Met dee krakende stem van mijn lijf dat al slaapt
Со скрипучим голосом моего тела, уже спящего
Een slapende stad, ik weet niet meer waar
Спящий город, я не помню, где
'T Is achteraf raar dat ik de naam vergat
Странно, что я забыл это название.
Een slapende stad, ik weet niet meer waar
Спящий город, я не помню, где
En het hart in mijn borst is zo moe, is zo moe
И сердце в моей груди так устало, так устало
Ik kan nergens naartoe ik verga zowat van dorst
Я никуда не могу пойти, я умираю от жажды
Ik geef mijn paard te drinken, ik zie de sterren blinken
Я пою свою лошадь, я вижу, как сияют звезды.
En denk aan mijn lot, vroeger werd ik onthaald als een vorst
И вспомни мою судьбу, раньше меня встречали как монарха
Als een god, maar mijn angst werd te groot en nu ben ik verdwaald
Как бог, но мой страх стал слишком велик, и теперь я потерян.
En hier sta ik kappot op een reis zonder ziel
И вот я нахожусь в путешествии без души
Op een vlucht voor de dood en de dood haalt me in
Убегаю от смерти, и смерть настигает меня
Een slapende stad, ik weet niet meer waar
Спящий город, я не помню, где
'T Is achteraf raar dat ik de naam vergat
Странно, что я забыл это название.
Een slapende stad, ik weet niet meer waar
Спящий город, я не помню, где
Vroeger heb ik geloofd in geloof en geluk
Раньше я верил в веру и счастье
Vroeger heb ik geloofd in het kan echt niet meer stuk
Раньше я верил, что это действительно больше не может сломаться
Maar de tijd zet de mens met der tijd onder druk
Но время оказывает давление на человека со временем
En opeens zingt de wind een herfstig melodietje
И вдруг ветер поет осеннюю мелодию
En de mens buigt het hoofd, de zwanenzang begint
И человек склоняет голову, начинается лебединая песня
Zo anders dan het liedje uit het boek van een kind
Так отличается от песни из детской книжки
Vroeger heb ik geloofd in een vrouw is een vrouw
Раньше я верил, что женщина - это женщина
Maar een vrouw is een trut, een ellendige trut zonder liefde of trouw
Но женщина - это стерва, жалкая стерва без любви и верности
Znder toekomst een vrouw baart geen kinderen maar zorgen
О своем будущем женщина не рожает детей, но беспокоится
Een slapende stad, ik weet niet meer waar
Спящий город, я не помню, где
'T Is achteraf raar dat ik de naam vergat
Странно, что я забыл это название.
Een slapende stad, ik weet niet meer waar
Спящий город, я не помню, где
En opeens zag ik jou, je kwam zomaar voorbij
И вдруг я увидел тебя, ты только что прошел мимо
En je weet wat ik zei "het begint weer opnieuw."
И вы знаете, что я сказал: "все начинается сначала".





Writer(s): Jacques Brel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.