Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Men
knuffelt
niet
meer
Man
knuddelt
nicht
mehr
Men
snuffelt
niet
meer
Man
schnuppert
nicht
mehr
Men
knabbelt,
men
grabbelt,
men
sabbelt
niet
meer
Man
knabbert,
man
grabbelt,
man
sabbert
nicht
mehr
De
mannen,
de
vrouwen,
de
gozers,
de
chicks
Die
Männer,
die
Frauen,
die
Typen,
die
Chicks
Ze
vrijen
niet
meer,
het
is
neuken
of
niks
Sie
lieben
nicht
mehr,
es
ist
ficken
oder
nix
Vrouwen
die
houden
van
zomaar
gezellig
Frauen,
die
einfach
nur
Gemütlichkeit
lieben
Vrouwen
die
houden
van
jij
bent
van
mij
Frauen,
die
lieben,
dass
du
mir
gehörst
Een
ahnd
op
je
schouder
Eine
Hand
auf
deiner
Schulter
Een
hand
op
je
knie
Eine
Hand
auf
deinem
Knie
Voor
als
je
wat
ouder
wordt
two
for
a
tea
Für
wenn
du
älter
wirst,
zwei
für
einen
Tee
Mannen
verbannen
dat
zomaar
gezellig
Männer
verbannen
diese
simple
Gemütlichkeit
Mannen
verbannen
dat
jij
bent
van
mij
Männer
verbannen,
dass
du
mir
gehörst
Een
andere
spijskaart,
een
nog
groener
gras
Eine
andere
Speisekarte,
ein
noch
grüneres
Gras
En
als
het
kan
een
ander
matras
Und
wenn
möglich,
eine
andere
Matratze
Mensen
verwensen
hun
kneuterig
samen
Männer
verfluchen
ihr
spießiges
Zusammen
Mensen
verwensen
hun
eeuwig
verbond
Männer
verfluchen
ihren
ewigen
Bund
Haal
jij
verse
broodjes,
dan
zet
ik
vast
thee
Holst
du
frische
Brötchen,
dann
mach
ich
schon
Tee
Voor
altijd
een
duo,
wat
moet
je
daarmee
Für
immer
ein
Duo,
was
willst
du
damit
Men
knuffelt
niet
meer
Man
knuddelt
nicht
mehr
Men
snuffelt
niet
meer
Man
schnuppert
nicht
mehr
Men
knabbelt,
men
grabbelt,
men
sabbelt
niet
meer
Man
knabbert,
man
grabbelt,
man
sabbert
nicht
mehr
De
mannen,
de
vrouwen,
de
gozers,
de
chicks
Die
Männer,
die
Frauen,
die
Typen,
die
Chicks
Ze
vrijen
niet
meer,
het
is
neuken
of
niks
Sie
lieben
nicht
mehr,
es
ist
ficken
oder
nix
Mannen
zijn
bang
voor
de
greep
van
hetzelfde
Männer
haben
Angst
vor
dem
Griff
des
Gewohnten
Mannen
zijn
bang
voor
een
eeuwig
verbond
Männer
haben
Angst
vor
dem
ewigen
Bund
De
angst
voor
dat
ene,
voor
huiselijke
rust
Die
Angst
vor
dem
Einen,
vor
häuslicher
Ruh
Gezelligheid
dood
elke
denkbare
lust
Gemütlichkeit
tötet
jede
denkbare
Lust
Maar
wie
vrijt
die
gedijt
en
die
leeft
meestal
langer
Doch
wer
liebt,
der
gedeiht
und
lebt
meistens
länger
Wie
vrijt
die
gedijt
in
een
andermans
rust
Wer
liebt,
der
gedeiht
in
der
Ruhe
des
Andern
Een
zoen
op
je
schouder
Ein
Kuss
auf
deiner
Schulter
Een
zoen
op
je
mond
Ein
Kuss
auf
deinem
Mund
Jij
en
ik
samen,
ons
eigen
verbond
Du
und
ich
zusammen,
unser
eigener
Bund
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Coot Van Doesburgh, Paul De Leeuw
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.