Paul de Munnik - Nieuw - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paul de Munnik - Nieuw




Nieuw
Новый
Geen idee
Понятия не имею,
Hoe lang ik had gelopen
Сколько я шёл,
Voordat ik het strand vond
Прежде чем нашёл пляж,
Voordat ik de zee voor me zag
Прежде чем увидел перед собой море.
Ik weet alleen
Я знаю только,
Ik was die ochtend vroeg gaan lopen
Что вышел рано утром,
Om te ontsnappen aan de afgrond
Чтобы убежать от бездны,
Die me riep
Которая звала меня
En open voor me lag
И ждала меня.
En ik stuiterde mezelf
И я скатился
Van de duin af naar beneden
С дюны вниз,
Als een kind intens tevreden
Как беззаботный ребёнок,
Als de jongen die ik was
Как тот мальчишка, которым я был когда-то.
En de zon brak opgetogen
И солнце радостно ворвалось,
Juichend door mijn hoofd in
Ликуя, в мою голову,
Verbrandde daar de onzin
Сожгло там всю ненужную муть,
Verschroeide het tot as
Превратило её в пепел.
En het water lachte: "Kom dan, jongen"
И вода смеялась: "Иди же, мальчик,"
"Vul je longen"
"Наполни свои лёгкие,"
"Zoek je adem in mijn diepte"
"Найди своё дыхание в моей глубине,"
"Vind je nieuw begin"
"Найди своё новое начало."
Ik trok de kleren van mijn lijf en dwong
Я сорвал с себя одежду и заставил
Mijn hart weer jong, vertrouwde op de golven
Своё сердце снова стать молодым, доверился волнам,
En toen lag ik er al in
И вот я уже в воде.
En ik was vrij
И я был свободен.
Ik was mezelf die ik geweest was
Я был тем собой, каким был когда-то,
Vergeten in de stilte
Забытым в тишине.
Ik vond de bodem
Я нашёл опору
Voor een nieuw bestaan
Для новой жизни.
En ik zwom door
И я плыл дальше,
Met mijn handen bij de aarde
Мои руки касались дна,
In een zoektocht tot daar waar de aarde mij vanzelf
В поисках того места, где земля сама
Zou laten gaan
Отпустит меня.
Waar het donkerder dan duister
Где темнее, чем мрак,
En je echt niet verder kunt
И ты действительно не можешь плыть дальше,
Voorbij mijn eigen dieptepunt
За пределами моей собственной бездны.
Lager was ik nooit gegaan
Ниже я никогда не опускался.
En op dat punt gekomen
И достигнув этой точки,
Waar je longen bijna knappen
Где лёгкие готовы лопнуть,
Daar liet de aarde mij ontsnappen
Земля отпустила меня,
Duwde mij bij haar vandaan
Оттолкнула меня от себя.
En de hemel lachte: "Kom dan, jongen"
И небо смеялось: "Иди же, мальчик,"
"Vul je longen"
"Наполни свои лёгкие,"
"Geef je over"
"Отдайся,"
"Maak een einde aan je vlucht"
"Прекрати свой бег."
En mijn hoofd brak door
И моя голова прорвалась
Het water heen
Сквозь воду.
De zon scheen in mijn ogen
Солнце светило мне в глаза,
Druppels regenbogen
Капли-радуги.
Ik zoog m'n longen vol met lucht
Я наполнил лёгкие воздухом.
En ik was nieuw
И я был новым,
Wat ik zelf nooit had verzonnen
Тем, кого сам никогда не представлял.
Ik had vijf meter maar gezwommen
Я проплыл всего пять метров,
Om er uit te zijn
Чтобы выбраться.
Ik stond op en liep rustig naar de kant
Я встал и спокойно пошёл к берегу.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.