Paroles et traduction Paul van Dyk feat. Peter Heppner - Wir Sind Wir (dub mix)
Wir Sind Wir (dub mix)
Мы - это мы (dub mix)
Tag
um
Tag,
Jahr
um
Jahr,
День
за
днем,
год
за
годом,
Wenn
ich
durch
diese
Straßen
geh',
Когда
иду
я
по
этим
улицам,
Seh
ich
wie
die
Ruinen
dieser
Stadt
Вижу,
как
руины
этого
города
Wieder
zu
Häusern
auferstehen.
Вновь
домами
восстают.
Doch
bleiben
viele
Fenster
leer,
Но
остаются
многие
окна
пусты,
Für
viele
gab
es
keine
Wiederkehr.
Для
многих
не
было
возврата.
Und
über
das,
was
grad
noch
war,
И
о
том,
что
было
только
что,
Spricht
man
heute
lieber
gar
nicht
mehr.
Предпочитают
сегодня
вовсе
не
говорить.
Doch
ich
frag,
ich
frag
mich
wer
wir
sind.
Но
я
спрашиваю,
спрашиваю
себя,
кто
мы.
Wir
sind
wir!
Wir
stehen
hier!
Мы
- это
мы!
Мы
стоим
здесь!
Aufgeteilt,
besiegt
und
doch,
Разделенные,
побежденные,
и
всё
же,
Schließlich
leben
wir
ja
noch.
В
конце
концов,
мы
ведь
живы.
Wir
sind
wir!
Wir
stehen
hier!
Мы
- это
мы!
Мы
стоим
здесь!
Das
kanns
noch
nicht
gewesen
sein.
Этого
еще
не
может
быть.
Keine
Zeit
zum
Traurigsein.
Нет
времени
для
грусти.
Wir
sind
wir!
Wir
stehn'
hier!
Мы
- это
мы!
Мы
стоим
здесь!
Wir
sind
wir!
Мы
- это
мы!
Auferstanden
aus
Ruinen
dachten
wir,
Воскреснув
из
руин,
мы
думали,
Wir
hätten
einen
Traum
vollbracht.
Что
мы
осуществили
мечту.
40
Jahre
zogen
wir
an
einem
Strang.
40
лет
мы
тянули
лямку.
Aus
Asche
haben
wir
Gold
gemacht.
Из
пепла
мы
сделали
золото.
Jetzt
ist
mal
wieder
alles
anders
Теперь
всё
опять
по-другому
Und
was
vorher
war,
ist
heute
nichts
mehr
wert.
И
то,
что
было
раньше,
сегодня
ничего
не
стоит.
Jetzt
können
wir
haben
was
wir
wollen,
Теперь
мы
можем
иметь
всё,
что
захотим,
Aber
wollten
wir
nicht
eigentlich
viel
mehr?
Но
разве
мы
не
хотели
чего-то
большего?
Und
ich
frag,
ich
frag
mich
wo
wir
stehen.
И
я
спрашиваю,
спрашиваю
себя,
где
мы
находимся.
Wir
sind
wir!
Wir
stehen
hier!
Мы
- это
мы!
Мы
стоим
здесь!
Wieder
Eins
in
einem
Land,
Снова
едины
в
одной
стране,
Superreich
und
abgebrannt.
Сверхбогатые
и
разоренные.
Wir
sind
wir!
Wir
stehen
hier!
Мы
- это
мы!
Мы
стоим
здесь!
So
schnell
kriegt
man
uns
nicht
klein,
Так
просто
нас
не
сломить,
Keine
Zeit
zum
bitter
sein.
Нет
времени
для
горечи.
Wir
sind
wir!
Wir
stehn'
hier!
Мы
- это
мы!
Мы
стоим
здесь!
Wir
sind
wir!
Мы
- это
мы!
Wir
sind
Wir!
Мы
- это
мы!
Aufgeteilt,
besiegt
und
doch,
Разделенные,
побежденные,
и
всё
же,
Schließlich
gibt
es
uns
ja
immer
noch.
В
конце
концов,
мы
ведь
существуем.
Wir
sind
wir!
Мы
- это
мы!
Und
wir
werden's
überstehen,
И
мы
это
переживем,
Denn
das
Leben
muss
ja
weitergehen.
Ведь
жизнь
должна
продолжаться.
Wir
sind
wir!
Мы
- это
мы!
Das
ist
doch
nur
ein
schlechter
Lauf.
Это
всего
лишь
черная
полоса.
So
schnell
geben
wir
doch
jetzt
nicht
auf.
Мы
так
быстро
не
сдадимся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Van Dyk, Peter Heppner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.