Paroles et traduction Paula Fernandes feat. Almir Sater - Jeito De Mato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeito De Mato
Jeito De Mato
De
onde
é
que
vem
esses
olhos
tão
tristes?
Where
the
do
those
sad
eyes
come
from?
Vem
da
campina
onde
o
sol
se
deita
They
come
from
the
meadow
where
the
sun
sets
Do
regalo
de
terra
que
o
teu
dorso
ajeita
From
the
gift
of
land
that
your
back
straightens
E
dorme
serena,
no
sereno
e
sonha
And
it
sleeps
serenely,
in
the
serenity
and
dreams
De
onde
é
que
salta
essa
voz
tão
risonha?
Where
the
does
that
joyful
voice
come
from?
Da
chuva
que
teima,
mas
o
céu
rejeita
From
the
rain
that
insists,
but
the
sky
rejects
Do
mato,
do
medo,
da
perda
tristonha
From
the
forest,
from
the
fear,
from
the
sad
loss
Mas,
que
o
sol
resgata,
arde
e
deleita
But,
that
the
sun
rescues,
burns
and
delights
Há
uma
estrada
de
pedra
que
passa
na
fazenda
There
is
a
stone
road
that
passes
through
the
farm
É
teu
destino,
tua
senda,
onde
nascem
tuas
canções
It
is
your
destination,
your
path,
where
your
songs
are
born
As
tempestades
do
tempo
que
marcam
tua
história
The
storms
of
time
that
mark
your
history
Fogo
que
queima
na
memória
e
acende
os
corações
Fire
that
burns
in
the
memory
and
lights
the
hearts
Sim,
dos
teus
pés
na
terra
nascem
flores
Yes,
from
your
feet
on
the
earth,
flowers
are
born
A
tua
voz
macia
aplaca
as
dores
Your
soft
voice
soothes
the
pains
E
espalha
cores
vivas
pelo
ar,
ah-ah-ah
And
spreads
bright
colors
through
the
air,
ah-ah-ah
Sim,
dos
teus
olhos
saem
cachoeiras
Yes,
from
your
eyes
come
waterfalls
Sete
lagoas,
mel
e
brincadeiras
Seven
lakes,
honey
and
games
Espumas
ondas,
aguás
do
teu
mar,
ah-ah-ah
Foam
waves,
waters
of
your
sea,
ah-ah-ah
Há
uma
estrada
de
pedra
que
passa
na
fazenda
There
is
a
stone
road
that
passes
through
the
farm
É
teu
destino,
é
tua
senda,
onde
nascem
tuas
canções
It
is
your
destination,
your
path,
where
your
songs
are
born
As
tempestades
do
tempo
que
marcam
tua
história
The
storms
of
time
that
mark
your
history
Fogo
que
queima
na
memória
e
acende
os
corações
Fire
that
burns
in
the
memory
and
lights
the
hearts
Sim,
dos
teus
pés
na
terra
nascem
flores
Yes,
from
your
feet
on
the
earth,
flowers
are
born
A
tua
voz
macia
aplaca
as
dores
Your
soft
voice
soothes
the
pains
E
espalha
cores
vivas
pelo
ar,
ah-ah-ah
And
spreads
bright
colors
through
the
air,
ah-ah-ah
Sim,
dos
teus
olhos
saem
cachoeiras
Yes,
from
your
eyes
come
waterfalls
Sete
lagoas,
mel
e
brincadeiras
Seven
lakes,
honey
and
games
Espumas
ondas,
aguás
do
teu
mar,
ah-ah-ah
Foam
waves,
waters
of
your
sea,
ah-ah-ah
De
onde
é
que
vem
esses
olhos
tão
tristes?
Where
do
those
sad
eyes
come
from?
Vem
da
campina
onde
o
sol
se
deita
They
come
from
the
meadow
where
the
sun
sets
De
onde
é
que
salta
essa
voz
tão
risonha?
Where
does
that
cheerful
voice
come
from?
Dorme
serena,
no
sereno
e
sonha
Sleep
peacefully,
in
the
serenity
and
dream
(De
onde
é
que
vem
esses
olhos
tão
tristes?)
(Where
do
those
sad
eyes
come
from?)
Dorme
serena
e
sonha
Sleep
peacefully
and
dream
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paula Fernandes De Souza, Mauricio Mattos Santini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.