Paroles et traduction Paula Fernandes feat. Almir Satter - Jeito De Mato
De
onde
é
que
vem
esses
olhos
tão
tristes?
Откуда
эти
глаза
так
печальны?
Vem
da
campina
onde
o
sol
se
deita
Поставляется
в
равнине,
где
солнце
ложится
спать
Do
regalo
de
terra
que
teu
dorso
ajeita
В
подарок
земли,
что
твой
рюкзак
оседает
E
dorme
serena,
no
sereno
e
sonha
И
спит
спокойным,
в
спокойной
и
мечтает
De
onde
é
que
salta
essa
voz
tão
risonha?
Там,
где
скачет
этот
голос
так
risonha?
Da
chuva
que
teima,
mas
o
céu
rejeita
Дождя,
что
готов,
но
небо
отвергает
Do
mato,
do
medo,
da
perda
tristonha
Лес,
страха,
потери
tristonha
Mas,
que
o
sol
resgata,
arde
e
deleita
Но,
что
солнце
спасает,
горит
и
радуется
им
Há
uma
estrada
de
pedra
que
passa
na
fazenda
Есть
каменные
дороги,
который
проходит
на
ферме
É
teu
destino,
é
tua
senda
onde
nascem
tuas
canções
Твой
пункт
назначения,
это
твой
путь,
где
рождаются
твои
песни
As
tempestades
do
tempo
que
marcam
tua
história,
Бури
времени,
которые
отмечают
новость,
Fogo
que
queima
na
memória
e
acende
os
corações
Огонь,
который
горит
в
память
и
зажжет
сердца
Sim,
dos
teus
pés
na
terra
nascem
flores
Да,
с
ног
твоих
на
земле
рождаются
цветы
A
tua
voz
macia
aplaca
as
dores
Твой
мягкий
голос
сдерживает
его
боли
E
espalha
cores
vivas
pelo
ar...
И
рассеивает
яркие
цвета
воздухом...
Ah,
ah,
ah
...
Ах,
ах,
ах
...
Sim,
dos
teus
olhos
saem
cachoeiras
Да,
от
глаз
твоих
выходят
водопады
Sete
lagoas,
mel
e
brincadeiras
Семь
прудов,
мед
и
шутки
Espumas,
ondas,
águas
do
teu
mar...
Пенопласты,
печь,
вода
твой
в
море...
Ah,
ah,
Elaia
...
Ах,
ах,
Elaia
...
Há
uma
estrada
de
pedra
que
passa
na
fazenda
Есть
каменные
дороги,
который
проходит
на
ферме
É
teu
destino,
é
tua
senda
onde
nascem
tuas
canções
Твой
пункт
назначения,
это
твой
путь,
где
рождаются
твои
песни
As
tempestades
do
tempo
que
marcam
tua
história,
Бури
времени,
которые
отмечают
новость,
Fogo
que
queima
na
memória
e
acende
os
corações
Огонь,
который
горит
в
память
и
зажжет
сердца
Sim,
dos
teus
pés
na
terra
nascem
flores
Да,
с
ног
твоих
на
земле
рождаются
цветы
A
tua
voz
macia
aplaca
as
dores
Твой
мягкий
голос
сдерживает
его
боли
E
espalha
cores
vivas
pelo
ar...
И
рассеивает
яркие
цвета
воздухом...
Ah,
ah,
ah
...
Ах,
ах,
ах
...
Sim,
dos
teus
olhos
saem
cachoeiras
Да,
от
глаз
твоих
выходят
водопады
Sete
lagoas,
mel
e
brincadeiras
Семь
прудов,
мед
и
шутки
Espumas,
ondas,
águas
do
teu
mar...
Пенопласты,
печь,
вода
твой
в
море...
Ah,
ah,
Elaia
.
Ах,
ах,
Elaia
.
De
onde
é
que
vem
esses
olhos
tão
tristes?
Откуда
эти
глаза
так
печальны?
Vem
da
campina
onde
o
sol
se
deita
Поставляется
в
равнине,
где
солнце
ложится
спать
Do
regalo
de
terra
que
teu
dorso
ajeita
В
подарок
земли,
что
твой
рюкзак
оседает
E
dorme
serena,
no
sereno
e
sonha
И
спит
спокойным,
в
спокойной
и
мечтает
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paula Fernandes De Souza, Mauricio Mattos Santini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.