Paroles et traduction Paula Fernandes feat. Almir Satter - Jeito De Mato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeito De Mato
Образ жизни Мату-Гросу
De
onde
é
que
vem
esses
olhos
tão
tristes?
Откуда
у
тебя
эти
печальные
глаза?
Vem
da
campina
onde
o
sol
se
deita
Из
равнины,
где
садится
солнце,
Do
regalo
de
terra
que
teu
dorso
ajeita
Из
щедрот
земли,
что
ласкает
твою
спину,
E
dorme
serena,
no
sereno
e
sonha
И
ты
спишь
безмятежно,
в
тихой
росе,
и
мечтаешь.
De
onde
é
que
salta
essa
voz
tão
risonha?
Откуда
исходит
этот
звонкий
смех?
Da
chuva
que
teima,
mas
o
céu
rejeita
Из
дождя,
который
упорствует,
но
небо
отвергает,
Do
mato,
do
medo,
da
perda
tristonha
Из
леса,
из
страха,
из
горестной
утраты,
Mas,
que
o
sol
resgata,
arde
e
deleita
Но
солнце
спасает,
жжет
и
дарит
наслаждение.
Há
uma
estrada
de
pedra
que
passa
na
fazenda
Есть
каменная
дорога,
что
проходит
через
фазенду,
É
teu
destino,
é
tua
senda
onde
nascem
tuas
canções
Это
твоя
судьба,
твой
путь,
где
рождаются
твои
песни,
As
tempestades
do
tempo
que
marcam
tua
história,
Бури
времени,
что
оставляют
след
в
твоей
истории,
Fogo
que
queima
na
memória
e
acende
os
corações
Огонь,
что
горит
в
памяти
и
зажигает
сердца.
Sim,
dos
teus
pés
na
terra
nascem
flores
Да,
из-под
твоих
ног
на
земле
рождаются
цветы,
A
tua
voz
macia
aplaca
as
dores
Твой
нежный
голос
успокаивает
боль,
E
espalha
cores
vivas
pelo
ar...
И
разбрасывает
яркие
краски
по
воздуху...
Ah,
ah,
ah
...
Ах,
ах,
ах...
Sim,
dos
teus
olhos
saem
cachoeiras
Да,
из
твоих
глаз
текут
водопады,
Sete
lagoas,
mel
e
brincadeiras
Семь
озер,
мед
и
игры,
Espumas,
ondas,
águas
do
teu
mar...
Пены,
волны,
воды
твоего
моря...
Ah,
ah,
Elaia
...
Ах,
ах,
Элайа...
Há
uma
estrada
de
pedra
que
passa
na
fazenda
Есть
каменная
дорога,
что
проходит
через
фазенду,
É
teu
destino,
é
tua
senda
onde
nascem
tuas
canções
Это
твоя
судьба,
твой
путь,
где
рождаются
твои
песни,
As
tempestades
do
tempo
que
marcam
tua
história,
Бури
времени,
что
оставляют
след
в
твоей
истории,
Fogo
que
queima
na
memória
e
acende
os
corações
Огонь,
что
горит
в
памяти
и
зажигает
сердца.
Sim,
dos
teus
pés
na
terra
nascem
flores
Да,
из-под
твоих
ног
на
земле
рождаются
цветы,
A
tua
voz
macia
aplaca
as
dores
Твой
нежный
голос
успокаивает
боль,
E
espalha
cores
vivas
pelo
ar...
И
разбрасывает
яркие
краски
по
воздуху...
Ah,
ah,
ah
...
Ах,
ах,
ах...
Sim,
dos
teus
olhos
saem
cachoeiras
Да,
из
твоих
глаз
текут
водопады,
Sete
lagoas,
mel
e
brincadeiras
Семь
озер,
мед
и
игры,
Espumas,
ondas,
águas
do
teu
mar...
Пены,
волны,
воды
твоего
моря...
Ah,
ah,
Elaia
.
Ах,
ах,
Элайа.
De
onde
é
que
vem
esses
olhos
tão
tristes?
Откуда
у
тебя
эти
печальные
глаза?
Vem
da
campina
onde
o
sol
se
deita
Из
равнины,
где
садится
солнце,
Do
regalo
de
terra
que
teu
dorso
ajeita
Из
щедрот
земли,
что
ласкает
твою
спину,
E
dorme
serena,
no
sereno
e
sonha
И
ты
спишь
безмятежно,
в
тихой
росе,
и
мечтаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paula Fernandes De Souza, Mauricio Mattos Santini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.