Paula Fernandes feat. Mickael Carreira - Eu Sem Você - traduction des paroles en allemand

Eu Sem Você - Mickael Carreira , Paula Fernandes traduction en allemand




Eu Sem Você
Ich Ohne Dich
Eu carente desse teu abraço
Ich sehne mich nach deiner Umarmung
Desse teu amor que me deixa leve
Nach deiner Liebe, die mich leicht macht
Eu carente desses olhos negros
Ich sehne mich nach diesen schwarzen Augen
Desse teu sorriso branco feito neve
Nach deinem Lächeln, weiß wie Schnee
Eu carente desse olhar que mata
Ich sehne mich nach diesem Blick, der tötet
Dessa boca quente revirando tudo
Nach diesem heißen Mund, der alles durcheinanderbringt
com saudade dessa cara linda
Ich vermisse dieses schöne Gesicht
Me pedindo fica mais um segundo
Das mich bittet, nur noch eine Sekunde zu bleiben
feito mato desejando a chuva
Ich bin wie Gras, das sich nach Regen sehnt
Madrugada fria esperando o sol
Wie eine kalte Morgendämmerung, die auf die Sonne wartet
tão carente feito um prisioneiro
Ich bin so bedürftig wie ein Gefangener
Vivo um pesadelo, beijo sem paixão
Ich lebe einen Albtraum, Kuss ohne Leidenschaft
com vontade de enfrentar o mundo
Ich habe Lust, mich der Welt zu stellen
Ser pra sempre o guia do seu coração
Für immer die Führerin deines Herzens zu sein
Sou a metade de um amor que vibra
Ich bin die Hälfte einer Liebe, die schwingt
Numa poesia em forma de canção
In einer Poesie in Form eines Liedes
Sem você sou caçador sem caça
Ohne dich bin ich eine Jägerin ohne Beute
Sem você a solidão me abraça
Ohne dich umarmt mich die Einsamkeit
Sem você sou menos que a metade
Ohne dich bin ich weniger als die Hälfte
Sou incapacidade de viver por mim
Bin die Unfähigkeit, für mich selbst zu leben
Sem você, eu sem você
Ohne dich, ich ohne dich
Eu carente desse teu abraço
Ich sehne mich nach deiner Umarmung
Desse teu amor que me deixa leve
Nach deiner Liebe, die mich leicht macht
Eu carente desses olhos negros
Ich sehne mich nach diesen schwarzen Augen
Desse teu sorriso branco feito neve
Nach deinem Lächeln, weiß wie Schnee
Eu carente desse olhar que mata
Ich sehne mich nach diesem Blick, der tötet
Dessa boca quente revirando tudo
Nach diesem heißen Mund, der alles durcheinanderbringt
com saudade dessa cara linda
Ich vermisse dieses schöne Gesicht
Me pedindo fica mais um segundo
Das mich bittet, nur noch eine Sekunde zu bleiben
feito mato desejando a chuva
Ich bin wie Gras, das sich nach Regen sehnt
Madrugada fria esperando o sol
Wie eine kalte Morgendämmerung, die auf die Sonne wartet
tão carente feito um prisioneiro
Ich bin so bedürftig wie ein Gefangener
Vivo um pesadelo, beijo sem paixão
Ich lebe einen Albtraum, Kuss ohne Leidenschaft
com vontade de enfrentar o mundo
Ich habe Lust, mich der Welt zu stellen
Ser pra sempre o guia do seu coração
Für immer die Führerin deines Herzens zu sein
Sou a metade de um amor que vibra
Ich bin die Hälfte einer Liebe, die schwingt
Numa poesia em forma de canção
In einer Poesie in Form eines Liedes
Sem você sou caçador sem caça
Ohne dich bin ich eine Jägerin ohne Beute
Sem você a solidão me abraça
Ohne dich umarmt mich die Einsamkeit
Sem você sou menos que a metade
Ohne dich bin ich weniger als die Hälfte
Sou incapacidade de viver por mim
Bin die Unfähigkeit, für mich selbst zu leben
Sem você sou caçador sem caça
Ohne dich bin ich eine Jägerin ohne Beute
Sem você a solidão me abraça
Ohne dich umarmt mich die Einsamkeit
Sem você sou menos que a metade
Ohne dich bin ich weniger als die Hälfte
Sou incapacidade de viver por mim
Bin die Unfähigkeit, für mich selbst zu leben
Sem você
Ohne dich
Sem você
Ohne dich
Sem você
Ohne dich
Eu sem você
Ich ohne dich
Sem você
Ohne dich





Writer(s): Mirosmar Jose De Camargo, Paula Fernandes De Souza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.