Paula Fernandes - Amargurado / Sem Você / Ainda Ontem Chorei De Saudade - Live From São Paulo / 2010 - traduction des paroles en allemand




Amargurado / Sem Você / Ainda Ontem Chorei De Saudade - Live From São Paulo / 2010
Verbittert / Ohne Dich / Erst Gestern Weinte Ich Vor Sehnsucht - Live aus São Paulo / 2010
Do que é feito daqueles beijos que eu te dei
Was ist aus jenen Küssen geworden, die ich dir gab
Daquele amor cheio de ilusão
Aus jener Liebe voller Illusion
Que foi a razão do nosso querer
Die der Grund unseres Begehrens war
Pra onde foram tantas promessas que me fizeste
Wohin gingen all die Versprechen, die du mir machtest
Não se importando que o nosso amor viesse a morrer
Ohne dich darum zu kümmern, dass unsere Liebe sterben könnte
Talvez com outro estejas vivendo bem mais feliz
Vielleicht lebst du mit einem anderen viel glücklicher
Dizendo ainda que nunca houve amor entre nós
Und sagst sogar, dass es nie Liebe zwischen uns gab
Pois tu sonhavas com a riqueza que eu nunca tive
Denn du träumtest vom Reichtum, den ich nie besaß
E se ao meu lado muito sofreste
Und wenn du an meiner Seite sehr gelitten hast
O meu desejo é que vivas melhor
Ist mein Wunsch, dass du besser lebst
com Deus (e o quê?)
Geh mit Gott (und was?)
(Sejas feliz com o seu amado)
(Sei glücklich mit deinem Liebsten)
Tens aqui um peito magoado
Hier hast du ein verletztes Herz
Que muito sofre por te amar
Das sehr leidet, weil es dich liebt
Eu desejo que a boa sorte siga teus passos
Ich wünsche nur, dass das Glück deine Schritte begleitet
Mas se tiveres algum fracasso
Aber solltest du irgendeinen Misserfolg haben
Creias que ainda lhe posso ajudar
Glaube daran, dass ich dir noch helfen kann
Nas incertezas de um caminho
In den Ungewissheiten eines Weges
Que é tão doído sem você
Der so schmerzhaft ist ohne dich
Eu me encontrava tão sozinha
Fand ich mich schon so allein
Antes de adeus você dizer
Bevor du Lebewohl sagtest
Na mágoa de um sonho que acabou
Im Kummer eines Traumes, der endete
Dia-a-dia sentia você partir
Tag für Tag spürte ich dich gehen
Sem rumo, perdida, vou ficando aqui
Ziellos, verloren, bleibe ich hier zurück
vocês
Nur ihr
(Sem você, sem você) sem você
(Ohne dich, ohne dich) ohne dich
Nem o tempo me faz companhia
Nicht einmal die Zeit leistet mir Gesellschaft
Não me arranca essa agonia de viver
Reißt mir diese Qual zu leben nicht heraus
Sem você, (sem você), sem você
Ohne dich, (ohne dich), ohne dich
Um silêncio dessas horas frias
Eine Stille dieser kalten Stunden
São palavras que não sei dizer
Sind Worte, die ich nicht zu sagen weiß
Ainda amo você
Ich liebe dich noch immer
Você me pede na carta
Du bittest mich im Brief
(Que eu desapareça)
(Dass ich verschwinde)
Que eu nunca mais te procure
Dass ich dich nie mehr suche
Pra sempre te esqueça
Dich für immer vergesse
Posso fazer tua vontade, atender
Ich kann deinen Willen tun, erfüllen
(Teu pedido)
(Deine Bitte)
Mas esquecer é bobagem
Aber vergessen ist Unsinn
É tempo perdido
Ist verlorene Zeit
E o quê?
Und was?
(Ainda ontem chorei de saudade)
(Erst gestern weinte ich vor Sehnsucht)
Relendo a carta, sentindo o perfume
Den Brief wieder lesend, den Duft spürend
Mas que fazer (com essa dor que me invade)
Aber was tun (mit diesem Schmerz, der mich überkommt)
Mato esse amor ou me mata o ciúme
Töte ich diese Liebe oder tötet mich die Eifersucht
Uma salva de palmas pra vocês
Einen Applaus für euch
Lindo, lindo, lindo
Wunderschön, wunderschön, wunderschön





Writer(s): Dino Franco, Moacyr Franco, Paula Fernandes, Tião Carreiro, Victor Chaves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.