Paula Fernandes - Complicados Demais - Live From São Paulo / 2010 - traduction des paroles en allemand




Complicados Demais - Live From São Paulo / 2010
Zu kompliziert - Live aus São Paulo / 2010
Se algum dia algo te lembrar
Wenn dich eines Tages etwas erinnert
E a emoção tocar inteira a face do teu rosto
Und die Emotion dein ganzes Gesicht berührt
Não se envergonhe em dizer
Schäme dich nicht zu sagen
Que o ciúme levou teu amor
Dass die Eifersucht deine Liebe nahm
E te afastou de vez de mim e a voz do teu silêncio
Und dich endgültig von mir entfernte und die Stimme deines Schweigens
Não me deixou opção
Mir keine Wahl ließ
Acreditei na força do teu querer
Ich glaubte an die Stärke deines Wollens
Mas o ciúme foi maior que você
Aber die Eifersucht war stärker als du
Ressentimento cegou minha visão
Der Groll blendete meine Sicht
Aquele amor virou antiga paixão
Jene Liebe wurde zu alter Leidenschaft
Te aceito assim, complicado demais
Ich akzeptiere dich so, zu kompliziert
Também sou assim, complicada demais
Ich bin auch so, zu kompliziert
E faz tempo que o tempo parou
Und es ist schon lange her, dass die Zeit stehen blieb
Não envelheço à espera do teu amor
Ich altere nicht, während ich auf deine Liebe warte
Se nos sentimos como a terra e o mar
Wenn wir uns fühlen wie die Erde und das Meer
E o desamor desfez um sonho lindo desse jeito
Und die Lieblosigkeit einen so schönen Traum zerstörte
Feito uma nuvem no céu
Wie eine Wolke am Himmel
Eu não queria mesmo acreditar
Ich wollte wirklich nicht glauben
Que um ser humano tão sereno
Dass ein so ruhiger Mensch
Fosse assim o oposto
So das Gegenteil sein könnte
A fim de causar confusão
Darauf aus, Verwirrung zu stiften
Eu estarei aqui esperando você
Ich werde hier auf dich warten
Se redimindo do teu erro pra ver
Bis du deinen Fehler bereust, um zu sehen
Teus olhos rasos, decidido a voltar
Deine feuchten Augen, entschlossen zurückzukehren
Sem ter ciúme, vem pra mim, vem me amar
Ohne Eifersucht, komm zu mir, komm, um mich zu lieben
Te aceito assim, complicado demais
Ich akzeptiere dich so, zu kompliziert
Também sou assim, complicada demais
Ich bin auch so, zu kompliziert
E faz tempo que o tempo parou
Und es ist schon lange her, dass die Zeit stehen blieb
Não envelheço à espera do teu amor
Ich altere nicht, während ich auf deine Liebe warte
Te aceito assim, (complicado demais)
Ich akzeptiere dich so, (zu kompliziert)
Também sou assim, (complicada demais)
Ich bin auch so, (zu kompliziert)
Te aceito assim, complicado demais
Ich akzeptiere dich so, zu kompliziert
Também sou assim, complicada demais
Ich bin auch so, zu kompliziert
E faz tempo que o tempo parou
Und es ist schon lange her, dass die Zeit stehen blieb
Não envelheço à espera do teu amor
Ich altere nicht, während ich auf deine Liebe warte
Te aceito assim, complicado demais
Ich akzeptiere dich so, zu kompliziert
(Também sou assim, complicada demais)
(Ich bin auch so, zu kompliziert)
E faz tempo que o tempo parou
Und es ist schon lange her, dass die Zeit stehen blieb
Não envelheço à espera do teu amor
Ich altere nicht, während ich auf deine Liebe warte
Se algum dia algo te lembrar
Wenn dich eines Tages etwas erinnert





Writer(s): Paula Fernandes De Souza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.