Paula Fernandes - Jeito De Mato - Live - traduction des paroles en anglais

Jeito De Mato - Live - Paula Fernandestraduction en anglais




Jeito De Mato - Live
Way of the Wild
De onde é que vem esses olhos tão tristes?
Where do those sad eyes come from?
Vem da campina onde o sol se deita
They come from the prairie where the sun sets
Do regalo de terra que o teu dorso ajeita
From the comfort of the earth that your back settles
E dorme serena, no sereno sonha
And sleep serenely and dream in the serene night
De onde é que salta essa voz tão risonha?
Where does that laughing voice come from?
Da chuva que teima, mas o céu rejeita
From the rain that persists but the sky rejects
Do mato, do medo, da perda tristonha
From the forest, from fear, from sad loss
Mas que o sol resgata, arde e deleita
But which the sun rescues, burns and delights
uma estrada de pedra que passa na fazenda
There is a stone path that crosses the ranch
É teu destino, é tua senda, onde nascem tuas canções
It is your destiny, your path, where your songs are born
As tempestades do tempo que marcam tua história
The storms of time that mark your story
Fogo que queima na memória e acende os corações
A fire that burns in the memories and lights the hearts
Sim, dos teus pés na terra nascem flores
Yes, flowers are born from your feet in the earth
A tua voz macia aplaca as dores
Your soothing voice relieves the pain
E espalha cores vivas pelo ar
And spreads vibrant colors through the air
Ah, ah, ah
Oh, oh, oh
Dos teus olhos saem cachoeiras
Waterfalls come from your eyes
Sete lagoas, mel e brincadeiras
Seven lagoons, honey and games
Espumas, ondas, águas do teu mar
Foam, waves and waters from your sea
Ê laia
Ê laia
uma estrada de pedra que passa na fazenda
There is a stone path that crosses the ranch
É teu destino, é tua senda, onde nascem tuas canções
It is your destiny, your path, where your songs are born
As tempestades do tempo que marcam tua história
The storms of time that mark your story
Fogo que queima na memória e acende os corações
A fire that burns in the memories and lights the hearts
Sim, dos teus pés na terra nascem flores
Yes, flowers are born from your feet in the earth
A tua voz macia aplaca as dores
Your soothing voice relieves the pain
E espalha cores vivas pelo ar
And spreads vibrant colors through the air
Ah, ah, ah
Oh, oh, oh
Dos teus olhos saem cachoeiras
Waterfalls come from your eyes
Sete lagoas, mel e brincadeiras
Seven lagoons, honey and games
Espumas, ondas, águas do teu mar
Foam, waves and waters from your sea
Ah, ah, ah
Oh, oh, oh
Ê laia
Ê laia
De onde é que vem esses olhos tão tristes?
Where do those sad eyes come from?
Vem da campina onde o sol se deita
They come from the prairie where the sun sets
De onde é que salta essa voz tão risonha?
Where does that laughing voice come from?
Dorme serena, dorme serena
Sleep serenely, sleep serenely
Dorme serena e sonha
Sleep serenely and dream





Writer(s): Paula Fernandes De Souza, Mauricio Mattos Santini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.