Paula Fernandes - Quero Sim - Live - traduction des paroles en allemand

Quero Sim - Live - Paula Fernandestraduction en allemand




Quero Sim - Live
Ich will dich ja - Live
Às vezes sou fada
Manchmal bin ich eine Fee
Às vezes faísca
Manchmal ein Funke
ligada na tomada
Ich bin an die Steckdose angeschlossen
Numa noite mal dormida
In einer schlecht geschlafenen Nacht
Eu com saudade
Ich vermisse
Da nossa amizade
Unsere Freundschaft
Do tempo em que a gente
Die Zeit, in der wir
Amava se ver
Uns gerne sahen
Eu não sou palavra
Ich bin kein Wort
Eu não sou poema
Ich bin kein Gedicht
Sou humana pequena
Ich bin nur ein kleiner Mensch
A se arrepender
Der jetzt bereut
Às vezes sou dia
Manchmal bin ich Tag
Às vezes sou nada
Manchmal bin ich nichts
Hoje lágrima caída
Heute eine gefallene Träne
Choro pela madrugada
Ich weine durch die Morgendämmerung
Às vezes sou fada
Manchmal bin ich eine Fee
Às vezes faísca
Manchmal ein Funke
ligada na tomada
Ich bin an die Steckdose angeschlossen
Numa noite mal dormida
In einer schlecht geschlafenen Nacht
Se o teu amor for frágil e não resistir
Wenn deine Liebe zerbrechlich ist und nicht standhält
E essa mágoa então ficar eternamente aqui
Und dieser Groll dann ewig hier bleibt
de volta imensidão de um mar que é feito de silêncio
Bin ich zurück in der Weite eines Meeres aus Stille
Se os teus olhos não refletem mais o nosso amor
Wenn deine Augen unsere Liebe nicht mehr widerspiegeln
E a saudade me seguir pra sempre aonde eu for
Und die Sehnsucht mir für immer folgt, wohin ich auch gehe
Fica claro que tentei lutar por esse sentimento
Wird klar, dass ich versucht habe, für dieses Gefühl zu kämpfen
Diga sim, ouça o som
Sag ja, hör den Klang
Prove o sabor que tem o meu amor
Koste den Geschmack, den meine Liebe hat
Cole em mim a tua cor
Klebe deine Farbe an mich
Eu te quero sim, sem dor
Ich will dich ja, ohne Schmerz
Diga sim, ouça o som
Sag ja, hör den Klang
Prove o sabor que tem o meu amor
Koste den Geschmack, den meine Liebe hat
Cole em mim a tua cor
Klebe deine Farbe an mich
Eu te quero sim, sem dor
Ich will dich ja, ohne Schmerz
Às vezes sou dia
Manchmal bin ich Tag
Às vezes sou nada
Manchmal bin ich nichts
Hoje lágrima caída
Heute eine gefallene Träne
Choro pela madrugada
Ich weine durch die Morgendämmerung
Às vezes sou fada
Manchmal bin ich eine Fee
Às vezes faísca
Manchmal ein Funke
ligada na tomada
Ich bin an die Steckdose angeschlossen
Numa noite mal dormida
In einer schlecht geschlafenen Nacht
Se o teu amor for frágil e não resistir
Wenn deine Liebe zerbrechlich ist und nicht standhält
E essa mágoa então ficar eternamente aqui
Und dieser Groll dann ewig hier bleibt
de volta imensidão de um mar que é feito de silêncio
Bin ich zurück in der Weite eines Meeres aus Stille
Se os teus olhos não refletem mais o nosso amor
Wenn deine Augen unsere Liebe nicht mehr widerspiegeln
E a saudade me seguir pra sempre aonde eu for
Und die Sehnsucht mir für immer folgt, wohin ich auch gehe
Fica claro que tentei lutar por esse sentimento
Wird klar, dass ich versucht habe, für dieses Gefühl zu kämpfen
Diga sim, ouça o som
Sag ja, hör den Klang
Prove o sabor que tem o meu amor
Koste den Geschmack, den meine Liebe hat
Cole em mim a tua cor
Klebe deine Farbe an mich
Eu te quero sim, sem dor
Ich will dich ja, ohne Schmerz
Diga sim, ouça o som
Sag ja, hör den Klang
Prove o sabor que tem o meu amor
Koste den Geschmack, den meine Liebe hat
Cole em mim a tua cor
Klebe deine Farbe an mich
Eu te quero sim, sem dor
Ich will dich ja, ohne Schmerz
Diga sim
Sag ja
Diga sim
Sag ja
Brigada
Danke





Writer(s): De Souza Paula Fernandes, Paula Fernandes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.