Paroles et traduction Paula Fernandes - Água No Bico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Água No Bico
Water Like a Bird
Melhor
ser
água
de
mar
It's
better
to
be
ocean
water
Do
que
ser
água
de
poço
Than
to
be
well
water
Água
parada
dá
bicho
Stagnant
water
breeds
disease
Mexe
na
água,
seu
moço
Stir
up
the
water,
man
Tem
gente
que
não
se
move
There
are
people
who
don't
move
É
devagar,
quase
parando
They're
slow,
almost
like
they're
standing
still
Deixa
a
vida
estagnada
They
let
life
pass
them
by
Tá
dormindo
acordada
They're
asleep
while
they're
awake
Nem
vê
que
ela
tá
passando
They
don't
see
that
it's
passing
them
by
Parece
que
a
moda
agora
It
seems
like
the
fashion
nowadays
É
ficar
se
consumindo
Is
to
be
consumed
by
yourself
A
mesma
mente
que
cria
The
same
mind
that
creates
Acaba
se
destruindo
Ends
up
destroying
itself
Nosso
planeta
precisa
Our
planet
needs
Que
o
homem
seja
humano
For
man
to
be
human
O
que
será
de
seus
filhos
What
will
become
of
his
children
Se
a
terra
corre
perigo
If
the
earth
is
in
danger
E
a
água
tá
acabando?
And
the
water
is
running
out?
Já
sinto
falta
de
ar
I
already
feel
breathless
Só
de
pensar
no
futuro
Just
thinking
about
the
future
Poluição
e
descaso
Pollution
and
negligence
Fazem
fumaça
de
tudo
Making
smoke
out
of
everything
Aquilo
que
era
um
céu
What
once
was
a
sky
Virou
um
espaço
imundo
Has
become
an
unclean
space
Dá
tristeza
de
dizer
It's
sad
to
say
O
que
eu
gostava
de
ver
What
I
used
to
love
to
see
Virou
portal
pro
fim
do
mundo
Has
become
a
portal
to
the
end
of
the
world
Um
ditado
popular
A
popular
saying
Preste
atenção
no
que
eu
digo
Pay
attention
to
what
I'm
saying
Na
mata
que
pega
fogo
In
the
forest
that
catches
fire
Tiziu
leva
água
no
bico
The
wren
brings
water
in
its
beak
Ele
sabe
que
sozinho
He
knows
that
alone
Vai
fazer
a
diferença
He
will
make
a
difference
Levando
devagarinho
Carrying
slowly
Pouca
água
no
biquinho
Little
water
in
its
beak
Curador
da
consciência
Curative
awareness
Eu
fiz
essa
moda
agora
I
wrote
this
song
now
Pra
tocar
seu
sentimento
To
touch
your
feelings
A
natureza
é
passiva
Nature
is
passive
Mas
cobra
em
algum
momento
But
it
will
demand
at
some
point
Se
a
gente
tivesse
asa
If
we
had
wings
Fosse
igual
ao
passarinho
If
we
were
like
a
little
bird
Tinha
vergonha
na
cara
We
would
be
ashamed
Enchia
o
bico
de
água
We
would
fill
our
beaks
with
water
E
não
queimava
o
próprio
ninho
And
not
burn
our
own
nest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paula Fernandes De Souza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.