Paula Lima - O Nêgo do Cabelo Bom - traduction des paroles en allemand

O Nêgo do Cabelo Bom - Paula Limatraduction en allemand




O Nêgo do Cabelo Bom
Der Nêgo mit dem guten Haar
Ah, muita gente implica com meu pixaim
Ah, viele Leute stören sich an meinem Kraushaar
Ah, mas o que me implica é que o cabelo é bom
Ah, aber was mich stört, ist, dass das Haar gut ist
E quando isso me irrita vai ter briga sim
Und wenn mich das irritiert, gibt es Streit, ja
Ah, porque não aceito discriminação
Ah, weil ich Diskriminierung nicht akzeptiere
E quando vou a praia alguém sempre diz
Und wenn ich an den Strand gehe, sagt immer jemand
Teu cabelo é duro, não entra água não
Dein Haar ist hart, da dringt kein Wasser ein
Se é impermeável isso é problema meu
Ob es wasserdicht ist, ist mein Problem
Na verdade o que é duro é teu coração
In Wahrheit ist das, was hart ist, dein Herz
Alisa ele não (não, não)
Glätte es nicht (nein, nein)
É o que minha nêga sempre diz prá mim
Das ist, was meine Süße immer zu mir sagt
Alisa ele não (não, não)
Glätte es nicht (nein, nein)
Você é meu nêgo do cabelo bom
Du bist mein Nêgo mit dem guten Haar
Alisa ele não (não, não)
Glätte es nicht (nein, nein)
É você que dita moda em Paris
Du bist derjenige, der die Mode in Paris diktiert
Não sou vasilina
Ich bin keine Vaseline
Não vacile não
Zögere nicht
Alisa ele não (não, não)
Glätte es nicht (nein, nein)
É o que minha nêga sempre diz pra mim
Das ist, was meine Süße immer zu mir sagt
Alisa ele não (não, não)
Glätte es nicht (nein, nein)
Você é meu nêgo do cabelo bom
Du bist mein Nêgo mit dem guten Haar
Alisa ele não
Glätte es nicht
É você que dita moda em Paris
Du bist derjenige, der die Mode in Paris diktiert
Não sou vasilina
Ich bin keine Vaseline
Não vacile não
Zögere nicht
Ah, muita gente implica com meu pixaim
Ah, viele Leute stören sich an meinem Kraushaar
Mas o que me implica é que o cabelo é bom
Aber was mich stört, ist, dass das Haar gut ist
E quando isso me irrita vai ter briga sim
Und wenn mich das irritiert, gibt es Streit, ja
Porque não aceito discriminação
Weil ich Diskriminierung nicht akzeptiere
E se eu vou a praia alguém sempre diz, éh
Und wenn ich an den Strand gehe, sagt immer jemand, äh
Teu cabelo é duro, não entra água não
Dein Haar ist hart, da dringt kein Wasser ein
Se é impermeável isso é problema meu
Ob es wasserdicht ist, ist mein Problem
Na verdade o que é duro é teu coração
In Wahrheit ist das, was hart ist, dein Herz
Alisa ele não
Glätte es nicht
É o que minha nêga
Das ist, was meine Süße
Sempre diz prá mim
immer zu mir sagt
Alisa ele não
Glätte es nicht
Você é meu nêgo
Du bist mein Nêgo
Do cabelo bom
mit dem guten Haar
Alisa ele não
Glätte es nicht
Você que dita moda em Paris
Du bist der, der die Mode in Paris diktiert
comigo é assim)
(Bei mir ist es so)
Não sou vasilina
Ich bin keine Vaseline
Não vacile não
Zögere nicht
Não sou vasilina
Ich bin keine Vaseline
Não vacile não
Zögere nicht
Não sou vasilina
Ich bin keine Vaseline
Não vacile não
Zögere nicht
Não sou vasilina
Ich bin keine Vaseline
Não vacile não
Zögere nicht





Writer(s): Max De Castro, Jorge Mario Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.