Paula Mattos - Se tiver coragem (Ao vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paula Mattos - Se tiver coragem (Ao vivo)




Se tiver coragem (Ao vivo)
If You Have the Courage (Live)
Mais uma discussão
Another argument
E você de um lado pro outro
And you're pacing back and forth
Procurando a chave do carro pra ir embora
Searching for the car keys to leave
E eu querendo te acalmar
And I'm trying to calm you down
Com uma mão no seu peito e a outra travando a porta
With one hand on your chest and the other blocking the door
Pode quebrar tudo
You can break everything here
Enquanto aqui dentro a gente um jeito
While you're here, we can figure it out
derrubou um rack, estilhaçou o espelho
You've already knocked over a rack, shattered the mirror
Mas ao contrário dele a gente tem conserto
But unlike them, we can be fixed
Pode poupar seu tempo
You can save your breath
Esfria sua cabeça
Cool your head
saindo da frente a chave na mesa
I'm stepping aside, the keys are on the table
Mas se você for é melhor ter certeza
But if you leave, you'd better be sure
Passa dessa porta se tiver coragem
Walk through that door if you have the courage
Agora liga o carro e chuta logo o balde
Now start the car and let loose
Esse seu teatro virou bobagem
Your drama has become a farce
Se te conheço bem não sai nem da garagem
If I know you well, you won't even leave the garage
Passa nessa porta se tiver coragem
Walk through that door if you have the courage
Agora liga o carro e chuta logo o balde
Now start the car and let loose
Esse seu teatro virou bobagem
Your drama has become a farce
Se te conheço bem não sai nem da garagem
If I know you well, you won't even leave the garage
Eu sei, você sabe
I already know, you already know
Nossa discussão acaba na garagem
Our argument ends in the garage
Toda vez, manjado
Every time, it's so predictable
Depois da briga é beijo e vidro embaçado
After the fight, it's kisses and foggy windows
Enquanto aqui dentro a gente um jeito
While you're here, we can figure it out
derrubou um rack, estilhaçou o espelho
You've already knocked over a rack, shattered the mirror
Mas ao contrário dele a gente tem conserto
But unlike them, we can be fixed
Pode poupar seu tempo
You can save your breath
Esfria sua cabeça
Cool your head
saindo da frente a chave na mesa
I'm stepping aside, the keys are on the table
Mas se você for é melhor ter certeza
But if you leave, you'd better be sure
Passa dessa porta se tiver coragem
Walk through that door if you have the courage
Agora liga o carro e chuta logo o balde
Now start the car and let loose
Esse seu teatro virou bobagem
Your drama has become a farce
Se te conheço bem não sai nem da garagem
If I know you well, you won't even leave the garage
Passa nessa porta se tiver coragem
Walk through that door if you have the courage
Agora liga o carro e chuta logo o balde
Now start the car and let loose
Esse seu teatro virou bobagem
Your drama has become a farce
Se te conheço bem não sai nem da garagem
If I know you well, you won't even leave the garage
Eu sei, você sabe
I already know, you already know
Nossa discussão acaba na garagem
Our argument ends in the garage
Toda vez, manjado
Every time, it's so predictable
Depois da briga é beijo e vidro embaçado
After the fight, it's kisses and foggy windows
Mais uma discussão
Another argument
É desse jeito em
That's just how it is





Writer(s): Marcos Gabriel Agra Leonis, Victor Hugo, Mateus Alves, Gabriel Agra, Phillipe Pancadinha, Gregory Pinheiro Agra Castro, Gregory Castro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.