Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MaCavity (from "Cats")
Макавити (из мюзикла "Кошки")
Macavity's
a
mystery
cat,
he's
called
the
Hidden
Paw
Макавити
— кот-загадка,
прозванный
Скрытой
Лапой,
For
he's
the
master
criminal
who
can
defy
the
law
Он
преступный
гений,
бросающий
вызов
закону.
He's
the
bafflement
of
Scotland
Yard,
the
flying
squad's
despair
Он
головная
боль
Скотланд-Ярда,
отчаяние
спецотряда,
For
when
they
reach
the
scene
of
crime,
Macavity's
not
there
Ведь
на
месте
преступления
Макавити
нет
никогда.
Macavity,
Macavity,
there's
no
one
like
Macavity
Макавити,
Макавити,
такого
нет
второго,
He's
broken
every
human
law,
he
breaks
the
law
of
gravity
Он
нарушил
все
законы,
даже
гравитации
слово.
His
powers
of
levitation
would
make
a
baker
stare
Его
левитация
заставит
пекаря
онеметь,
And
when
you
reach
the
scene
of
crime,
Macavity's
not
there
А
на
месте
преступления
Макавити
не
найти.
You
may
seek
him
in
the
basement,
you
may
look
up
in
the
air
Ищи
в
подвале,
ищи
в
небесной
синеве,
But
I'll
tell
you
once
and
once
again,
Macavity's
not
there
Но
повторю
вновь:
Макавити
не
найти
тебе.
Macavity
is
a
ginger
cat,
he's
very
tall
and
thin
Макавити
— рыжий
кот,
высокий
и
худой,
You
would
know
him
if
you
saw
him,
for
his
eyes
are
sunken
in
Узнаешь
по
глазам,
что
глубоко
впали,
как
в
норе.
His
brow
is
deeply
lined
with
thought,
his
head
is
slightly
domed
Чело
в
морщинах
дум,
слегка
куполом
глава,
His
coat
is
dusty
from
neglect,
his
whiskers
are
uncombed
Шерсть
в
пыли
от
пренебреженья,
усы
растрёпаны
сполна.
He
sways
his
head
from
side
to
side
with
movements
like
a
snake
Качает
головой,
как
змея,
из
стороны
в
сторону,
And
when
you
think
he's
half
asleep,
he's
always
wide
awake
Кажется,
дремлет
он,
но
настороже
постоянно.
Macavity,
Macavity,
there's
no
one
like
Macavity
Макавити,
Макавити,
такого
нет
второго,
For
he's
a
fiend
in
feline
shape,
a
monster
of
depravity
Он
дьявол
в
кошачьем
обличье,
чудовищное
зло
готово.
You
may
meet
him
in
a
by-street,
you
may
see
him
in
a
square
Встретишь
в
переулке,
увидишь
на
площади
тесной,
But
when
a
crime's
discovered,
then
Macavity's
not
there
Но
стоит
преступлению
вскрыться
— Макавити
нет
на
месте.
He's
outwardly
respectable
Внешне
респектабелен,
I
know
he
cheats
at
cards
Но
карты
жульничает,
And
his
footprints
are
not
found
И
следов
его
не
сыщешь
In
any
files
of
Scotland
Yard's
В
архивах
Скотланд-Ярда.
And
when
the
larder's
looted
or
the
jewel
case
is
rifled
Когда
кладовая
ограблена
или
шкатулка
вскрыта,
Or
when
the
milk
is
missing
or
another
pig's
been
stifled
Или
молоко
пропало,
или
поросёнок
задушен,
Or
the
greenhouse
glass
is
broken
and
the
trolley's
past
repair
Или
теплица
разбита,
тележка
сломана
навек,
There's
the
wonder
of
the
thing,
Macavity's
not
there
Диво
дивное
— Макавити
исчез,
как
человек.
Macavity,
Macavity,
there's
no
one
like
Macavity
Макавити,
Макавити,
такого
нет
второго,
He's
a
fiend
in
feline
shape,
a
monster
of
depravity
Он
дьявол
в
кошачьем
обличье,
чудовищное
зло
готово.
You
may
meet
him
in
a
by-street,
you
may
see
him
in
a
square
Встретишь
в
переулке,
увидишь
на
площади
тесной,
But
when
a
crime's
discovered,
then
Macavity,
oh
Но
стоит
преступлению
вскрыться
— Макавити,
ох,
Macavity,
oh
Макавити,
ох,
Macavity's
not
there
Макавити
нет
на
месте.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Lloyd Webber, T. S. Eliot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.