Paroles et traduction Paulie Garand & Kenny Rough feat. Tante Elze - Ve Sparech
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nechci
se
probouzet
dál
mezi
dvěma
světy
Не
хочу
просыпаться
больше
между
двух
миров,
Tam
kde
ty
seš,
story
nečitelný
jak
yetti
Там,
где
ты,
дорогая,
история
нечитаемая,
как
йети.
Místo
kde
rostou
děti
Место,
где
растут
дети,
Vychovaný
v
míru
versus
skety
Воспитанные
в
мире
против
драк,
Který
šířily
tichý
zlo
po
chodbách
školy
Которые
распространяли
тихое
зло
по
коридорам
школы.
Bez
tý
víry,
volit
jinak
Без
этой
веры,
выбрать
иначе,
Bez
příkladu
správnou
cestu
vybrat
tak
Без
примера
правильный
путь
выбрать
так,
Hledaj
oběti
pro
svůj
status
Ищут
жертвы
для
своего
статуса,
Bejt
ten
kat,
tlak
a
chlad
Быть
тем
палачом,
давление
и
холод.
Hledaj
slabochy
pro
svůj
klid
Ищут
слабаков
для
своего
спокойствия,
šikanovat
beat
Травят
ритм,
Osoby,
který
nemaj
to
lehký,
potopit
Людей,
которым
нелегко,
утопить.
Tak
ven
z
těch
chyb
Так
выйди
из
этих
ошибок,
řekni
mi
proč,
zastav
a
řekni
mi
proč
Скажи
мне,
почему,
остановись
и
скажи
мне,
почему.
Zárodky
zla
vždycky
vykvetou
nejlíp
Зачатки
зла
всегда
расцветают
лучше
всего,
Přetoč
film
co
nejvíc
zpět
Перемотай
фильм
как
можно
дальше
назад.
Když
se
z
násilí
stane
fet
Когда
насилие
становится
наркотиком
A
potkáš
na
ulici
bandu
zmrdů
И
ты
встретишь
на
улице
банду
ублюдков,
Co
chtěj
právě
teď
Которые
хотят
прямо
сейчас
Někoho
jen
tak
pro
nic
za
nic
sejmout
k
zemi
Кого-то
просто
так,
ни
за
что,
сбить
с
ног,
šlápnout
na
ksicht,
chtít
tam
patřit
Наступить
на
лицо,
хотеть
там
принадлежать.
Mezi
ně
znamená
zapřít
v
sobě
lid
Быть
среди
них
значит
отринуть
в
себе
человека.
Já
šířim
nenávist
k
násilí,
tak
dělám
diss
Я
распространяю
ненависть
к
насилию,
так
делаю
дисс.
A
ženám,
všem
duším
И
женщинам,
всем
душам,
Co
vstoupili
se
zbraní
do
údolí
krys.
Что
вошли
с
оружием
в
долину
крыс.
I'm
ready
to
begin
Я
готов
начать,
To
save
myself
again
and
start
Чтобы
спасти
себя
снова
и
начать.
We're
ready
to
begin
Мы
готовы
начать,
To
start
[?]
Чтобы
начать
[?]
I'm
ready
to
begin
Я
готов
начать,
To
save
myself
and
start
again
Чтобы
спасти
себя
и
начать
снова.
I'm
ready
to
begin
Я
готов
начать
And
save
myself.
И
спасти
себя.
Ví
se,
že
zlo
plodí
zlo
Известно,
что
зло
порождает
зло.
Nejsem
další
zarytej
hipík
ale
Я
не
очередной
закоренелый
хиппи,
но
Věřím
na
lidstvo,
rozum
a
místo
Верю
в
человечество,
разум
и
место,
Prostor,
kde
se
dá
bez
strachu
vyžít
Пространство,
где
можно
без
страха
жить.
Já
to
znám,
vidím
to
furt
a
nemůžu
nic
Я
это
знаю,
вижу
это
постоянно
и
ничего
не
могу
поделать.
Mám
jenom
slova
a
možnost
říct
co
cejtim
У
меня
есть
только
слова
и
возможность
сказать,
что
чувствую.
K
tomu
dál
věřim,
že
činy
se
vrátěj
К
тому
же,
верю,
что
поступки
вернутся,
Je
to
boomerang,
náděj,
tak
pádej
Это
бумеранг,
надежда,
так
лети.
Pokud
jsi
z
řad
co
mlátěj
lidi
bez
důvodu
Если
ты
из
тех,
кто
бьет
людей
без
причины,
Pro
jejich
původ,
barvu
kůže
a
víru,
rasu
За
их
происхождение,
цвет
кожи
и
веру,
расу,
Na
co
jsou
války,
pro
pýchu
Зачем
нужны
войны,
ради
гордыни?
Na
co
jsou
slova
o
míru
Зачем
нужны
слова
о
мире?
Padej
do
ringu
až
tam
roď
hru
Падай
в
ринг,
только
там
рождай
игру.
Každej
má
nějakou
smečku
a
v
ní
svý
psy
У
каждого
есть
своя
стая
и
в
ней
свои
псы,
Ale
tam
jde
o
to,
jakej
příklad
maj
ty
psi
Но
там
дело
в
том,
какой
пример
подают
эти
псы.
Viděj
ho
ve
vůdci,
tak
jakej
jsi
pastýř
Видят
его
в
вожаке,
так
какой
ты
пастырь?
Jestli
dokážeš
v
sobě
člověka
zapřít
Если
можешь
в
себе
человека
отринуть
Nebo
férovej
chlap
co
má
cíl
Или
честный
парень,
у
которого
есть
цель
—
Udělat
čestný
frajery
z
bab
Сделать
честных
парней
из
девчонок.
Milion
příkladů,
milion
případů
Миллион
примеров,
миллион
случаев,
Každej
o
tom
ví,
na
ulici
dělá,
že
to
zlo
nevidí
Каждый
об
этом
знает,
на
улице
делает
вид,
что
этого
зла
не
видит.
Dojde
na
tvrdý,
klopí
hlavu
k
zemi
Доходит
до
серьезного,
опускает
голову
к
земле
Po
tom
co
ty
nevinný,
v
jaký
jsme
to
zemi
После
того,
как
эти
невинные,
в
какой
же
мы
стране?
Zachraň
ty
duše,
všude
kde
můžeš
Спаси
эти
души,
везде,
где
можешь,
Neboj,
oni
jsou
na
to
připravený.
Не
бойся,
они
к
этому
готовы.
I'm
ready
to
begin
Я
готов
начать,
To
save
myself
again
and
start
Чтобы
спасти
себя
снова
и
начать.
We're
ready
to
begin
Мы
готовы
начать,
To
start
[?]
Чтобы
начать
[?]
I'm
ready
to
begin
Я
готов
начать,
To
save
myself
and
start
again
Чтобы
спасти
себя
и
начать
снова.
I'm
ready
to
begin
Я
готов
начать
And
save
myself.
И
спасти
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenny Rough, Paulie Garand
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.