Paulie Garand feat. Karol - Ona (feat. Karol) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paulie Garand feat. Karol - Ona (feat. Karol)




Ona (feat. Karol)
Она (при уч. Karol)
Yeah
Да
Pamatuju: lampy, střechy, věže, jaro, smích
Помню: фонари, крыши, башни, весна, смех
Táhnu se starým městem s bandou svých
Брожу по старому городу с моей бандой
"Chytáte slinu?"
"Слюнки текут?"
Myslim na brunetu co glánc,
Думаю о брюнетке с блеском в глазах,
V oku kočku, šmrnc a drzost elegánc.
С кошачьим взглядом, шиком и дерзкой элегантностью.
Hnedka za rohem bar, trochu var
Сразу за углом бар, небольшое предупреждение
Oslava, dorty, alk . Táhneme na pohár
Праздник, торты, алкоголь. Тянемся за бокалом
"Mrknout se na lokál"
"Заглянуть в местный бар"
V prostoru se kroutí kotě zlý
В помещении извивается злая кошечка
Kudrny, všechno správně stavěný.
Кудри, все правильно сложено.
"Ach si okouzlen"
"Ах, я очарован"
Otočí se, vim to hned na první pohled, že ona je ten luxusní "Sen."
Она оборачивается, и я сразу понимаю, с первого взгляда, что она это роскошный "Сон."
Střetnem se pohledem, znáš jiskru ve chvíli kdy nečekáš, polknu
Наши взгляды встречаются, знаешь эту искру, когда не ждешь, я сглатываю
"A řešíš kontaktáž ..."
уже налаживаешь контакт..."
Ve tváři vypadá jak Alisha Keys, musim mít tak mi podej svůj klíč
Ее лицо похоже на Алишу Киз, я должен ее заполучить, так что дай мне свой ключ
"Abys odemk."
"Чтобы ты меня открыла."
Chtěl bych strašně moc, táháš za triko, chtíč, opilost!
Я ужасно тебя хочу, ты тянешь меня за футболку, желание, опьянение!
Fellové na baru trošku víc, neviděj, odcházim tajně s
Парни в баре уже немного перебрали, они не видят, я тайком ухожу с ней
"Kousek dál."
"Немного подальше."
Padly jsme si do noty a hned řešíme led
Мы сразу нашли общий язык и решаем вопрос со льдом
Abychom zchladili tep
Чтобы охладить жар
"No tak pojď."
"Ну так иди же."
Chce to prej přímo teď tak vlezeme tam, kde krysy neslídí
Говорит, что хочет прямо сейчас, так что мы заходим туда, где крысы не шныряют
Kde postavim stan
Где мы поставим палатку
"Kontakt pro akt"
"Контакт для акта"
Boky, zadek, hrudník plný, chutnám
Бедра, задница, полная грудь, я ей нравлюсь
Sjedu tam kde slunce nesvítí
Я спускаюсь туда, куда солнце не светит
"Pot a prach."
"Пот и пыль."
Někde ve trochu strach z toho, že v místnosti vedle jede večer v plnejch obrátkách
Где-то во мне немного страх от того, что в соседней комнате вечер в самом разгаре
"Hej neřeš to."
"Эй, не парься."
Za závěsem vyrábíme kids, sportujem v kumbálu a začíná bejt trochu hic
За занавеской мы делаем детей, занимаемся спортом в чулане, и становится немного жарко
"Viď."
"Правда?"
Ponořen v faktu hvězdy, zář
Погружен в факт звезды, сияние
Někdo rozhrnuje závěs, světlo na její tvář
Кто-то раздвигает занавеску, свет падает на ее лицо
"Jako průser pomalu padá, jako průser pomalu padá."
"Как беда медленно падает, как беда медленно падает."
Tak jen dělo, tupá rána, tupej pád, komát
И вот только взрыв, тупой удар, тупое падение, кома
Skopaný tělo, končí sranda z kolonád
Избитое тело, конец веселью с колоннад
"Jenom tobě."
"Только тебе."
V uších mám pískot, obraz nade mnou je rozmazanou kresbou
В ушах звон, картина надо мной размытый рисунок
"Brouku se nezlob."
"Жучок, не сердись."
Snažim se srovnat, ale parta obrů nepřestává kopat do slabin
Пытаюсь прийти в себя, но толпа великанов продолжает бить меня по яйцам
"Já vim."
знаю."
Ani neznám tvoje jméno
Я даже не знаю твоего имени
A za vlasy vodtahuje někdo
И кто-то тащит тебя за волосы
"Kdo? Můj drahý kápo."
"Кто? Мой дорогой босс."
Naběh sem do pasti šmélo,
Попал в ловушку, шмель,
Děvka co se kurví pro blaho
Шлюха, которая трахается ради блага
"Vidět krev a řev."
"Видеть кровь и крики."
"No tak se přestaň bránit ty máslo,
"Ну так перестань сопротивляться, ты, слизняк,
se můžem s partou zasmát nad troskou."
Чтобы мы с парнями могли посмеяться над развалиной."
Ty couro!
Ты, шлюха!
"A co sis myslel, řekni, mladej . to že si nadrženej"
что ты думал, скажи, молодой, то, что ты возбужден"
...neznamená, že jsem chytrej
... не значит, что я умный
"No vidiš, že i vod krve si bystrej na památku obě zlomený ruce to jistěj."
"Ну видишь, что даже от крови ты сообразительный, на память обе сломанные руки это гарантируют."
To nééé
Нет
"Ale jó, a pokud ještě něco vidíš musíš vidět mojí bandu obrů, kterejm v krku ležíš a moc se necukej, tvý fellové na baru to naříkání neslyšej."
"Конечно да, и если ты еще что-то видишь, ты должен видеть мою банду великанов, которым ты поперек горла, и сильно не дергайся, твои приятели в баре эти стенания не слышат."
Jo jo, každej vylitej
Да, да, все пьяные
"A to že nemluvíš je znamení,
то, что ты не говоришь, это знак,
že ten závěs zatáhnem nejsi k vidění . Udělej pápá .
Что мы задернем занавеску, чтобы тебя не было видно. Сделай пока.
čau"
Пока"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.