Paroles et traduction Paulie Garand feat. Kenny Rough & Chris - Tuláci
A
nevím
jak
to
říct,
a
hledal
jsem
dlouho
И
я
не
знаю,
как
это
сказать,
и
я
долго
искал
Ale
teď
nechci
víc,
já
Но
теперь
я
не
хочу
большего,
я
Vím
někdy
jsme
jak
rub
a
líc
Я
знаю,
что
иногда
мы
оба
трусимся
и
щекочем
друг
друга
Ale
pro
tebe
budu
ten
nejvíc
dříč
Но
для
тебя
я
буду
самым
усердным
работником
Klidně
mě
nařkni
za
kýč
Можешь
называть
меня
китчем.
Ale
pro
mě
jsi
dveře
od
kterých
já
mám
klíč
Но
для
меня
ты
- дверь,
от
которой
у
меня
есть
ключ.
Pro
mě
jsi
kotva
a
přístav
a
výzva
Для
меня
ты
- якорь,
порт
и
вызов
A
nejzajímavější
dílo
všech
výstav
И
самая
интересная
работа
из
всех
выставок
Je
to
tak,
o
tebe
mi
jde
jak
o
kejhák
Это
верно,
я
забочусь
о
тебе
как
сумасшедший.
Víš
sama
nejvíc,
jak
já
jsem
dobrák,
Ты
лучше,
чем
кто-либо
другой,
знаешь,
насколько
я
хорош.,
Co
se
ve
mně
skrejvá,
jakej
já
pitomec
bejvám
Что
у
меня
внутри,
какой
же
я
идиот
A
máme
svý
chyby,
výkyvy
nálad
И
у
нас
есть
свои
недостатки,
свои
перепады
настроения.
Ale
díky
bohu
smích
je
základ
Но,
слава
Богу,
смех
- это
основа
Já
tak
vím,
že
kotvim
♪ Вот
как
я
знаю,
что
я
стою
на
якоре
♪
Je
to
vona
jehla
na
kupce
sena
Это
иголка
в
стоге
сена.
Dřív
než
se
vrátí
příliv
До
того,
как
начнется
прилив
Chci
s
tebou
zůstat
ještě
chvíli
Я
хочу
остаться
с
тобой
еще
немного
Projít
nebe
jak
tulák
Пройти
по
небу,
как
бродяга
Lítat
si
po
hvězdách
Полет
среди
звезд
Sorry,
ale
mám
moc
slov
Извините,
но
у
меня
слишком
много
слов
že
se
nevejdou
ani
do
sto
slok
что
они
не
умещаются
в
сотне
строф
že
se
nevejdou
ani
do
sto
stok
что
они
не
могут
поместиться
в
сотне
канализационных
труб
A
ty
je
musíš
vypít
teďka
na
jeden
lok
И
вы
должны
пить
его
по
одному
глотку
за
раз.
Mám
srdce
né
kámen,
a
rozum
né
ámen
У
меня
сердце
не
каменное,
и
разум
не
аминь
A
jsem
z
tebe
blázen
И
ты
сводишь
меня
с
ума
Miluju
tvý
rty
a
nárty
zlý
kery
v
podpadkách
Я
люблю
твои
губы
и
подъемы,
плохие
кусты
на
каблуках
To
pak
odpadám
Тогда
я
ухожу.
Kdybych
měl
káru
mohl
bych
tě
svízt
Если
бы
у
меня
была
машина,
я
мог
бы
тебя
подвезти
Pak
bych
ale
už
nepopsal
žádnej
list
Тогда
я
бы
не
стал
писать
еще
одно
письмо
Máš
kluka,
kterej
miluje
hudbu
У
вас
есть
мальчик,
который
любит
музыку.
Ale
kvůli
tobě
klidně
o
ní
kus
zhubnu
Но
я
сильно
похудею
ради
тебя.
Jistě
mi
nevěříš,
ale
dávno
nejsem
cynik
Я
уверен,
что
вы
мне
не
верите,
но
я
больше
не
циник.
Chci
se
dostat
blíž,
vím
že
na
to
nejsi
Я
хочу
подойти
ближе,
я
знаю,
что
ты
не
готов
к
этому
Ale
tohle
je
ring
a
song
je
zápas
Но
это
кольцо,
и
песня
- это
совпадение
O
lásku
než
zazní
gong
За
любовь
до
гонга
Dřív
než
se
vrátí
příliv
До
того,
как
начнется
прилив
Chci
s
tebou
zůstat
ještě
chvíli
Я
хочу
остаться
с
тобой
еще
немного
Projít
nebe
jak
tulák
Пройти
по
небу,
как
бродяга
Lítat
si
po
hvězdách
Полет
среди
звезд
A
budu
osobní,
je
mi
fuk
И
я
буду
откровенен,
мне
все
равно
Kdo
mě
za
mý
slova
odsoudí
Кто
осудит
меня
за
мои
слова
Já
píšu
to,
co
žiju,
takže
na
shledanou
Я
пишу
то,
чем
живу,
так
что
прощай
Chvíli
se
mýlím
a
šílím
На
какое-то
время
я
ошибаюсь
и
схожу
с
ума
Na
míle
nechci
už
tě
mít
nikdy
v
dáli
Я
не
хочу,
чтобы
ты
был
на
расстоянии
многих
миль
A
pálím
to
nebe,
aby
rostly
skály
И
я
сжигаю
небо,
чтобы
заставить
камни
расти
Pokud
jsi
seriál,
chci
bejt
každej
díl
Если
ты
сериал,
я
хочу
быть
в
каждом
эпизоде
A
nechci
vítězit,
pokud
nejsi
cíl
И
я
не
хочу
побеждать,
если
только
ты
не
будешь
целью
Tahle
věc
je
upřímná,
já
nevím
Эта
штука
честная,
я
не
знаю
Kolik
snahy
se
mi
upřít
dá
Сколько
усилий
я
могу
приложить,
чтобы
устоять
Klidně
mi
vem
iluze,
já
nestíhám
myslet
hlavou
Ты
можешь
забрать
мои
иллюзии,
я
не
могу
думать
своей
головой.
Kterou
mi
kat
stíná
Который
палач
отрезает
для
меня
Mý
city
mají
kořeny,
jsem
kurva
hrdej
typ
Мои
чувства
укоренились,
я
чертовски
гордый
тип
To
není
blbej
vtip
Это
не
глупая
шутка.
Jen
možná
kapitán,
co
doufá
Просто,
может
быть,
капитан,
который
надеется
Zatím
co
to
moře
s
ním
jenom
tak
houpá
Пока
море
колышется
вместе
с
ним
Sem
tam,
mám
strach
Время
от
времени
мне
становится
страшно
že
se
ve
vichru
vychýlejí
ty
misky
vah
что
весы
будут
качаться
на
ветру
Přestaň
bejt
hurikán
a
nebudu
chuligán
Перестань
быть
ураганом,
и
я
не
буду
хулиганом
Moře
se
zklidní
a
my
v
tý
kocábce
budeme
klidný
Море
успокоится,
и
мы
будем
спокойны
в
этом
коконе.
Vem
síť,
zvedni
tu
hlavu,
chci
tě
vzít
na
příď
Возьми
сеть,
подними
голову,
я
хочу
отвести
тебя
на
нос
Ne,
ne
nechci
se
přít,
ale
zvednout
ty
stěžně
a
žít
Нет,
нет,
я
не
хочу
спорить,
но
поднимите
эти
мачты
и
живите
Sledovat,
studovat,
milovat
a
pít
Смотрите,
изучайте,
любите
и
пейте
Dát
ti
puget
kytek,
jít
si
tě
vzít
Подарю
тебе
букет
цветов,
Выйду
за
Тебя
замуж
Ale
musíš
mi
pomoct
stínit
mi
Но
ты
должен
помочь
мне
затенить
меня
Dát
mi
pod
nohy
zem,
né
samý
miny
Положи
землю
мне
под
ноги,
а
не
мины
A
že
to
občas
umíš,
to
pak
nejsem
lodník
И
что
иногда
ты
можешь
это
сделать,
тогда
я
не
лодочник
Ale
u
dna
jak
vodník
a
doufám
Но
внизу,
как
фонтан
воды,
и
я
надеюсь
že
mě
nenecháš
zhořknout
s
tebou
что
ты
не
позволишь
мне
быть
жестоким
с
тобой
Totiž
i
když
svítí
jde
zmoknout
Я
имею
в
виду,
что
даже
когда
горит
свет,
он
становится
мокрым.
Dřív
než
se
vrátí
příliv
До
того,
как
начнется
прилив
Chci
s
tebou
zůstat
ještě
chvíli
Я
хочу
остаться
с
тобой
еще
немного
Projít
nebe
jak
tulák
Пройти
по
небу,
как
бродяга
Lítat
si
po
hvězdách
Полет
среди
звезд
Dřív
než
se
vrátí
příliv
До
того,
как
начнется
прилив
Chci
s
tebou
zůstat
ještě
chvíli
Я
хочу
остаться
с
тобой
еще
немного
Projít
nebe
jak
tulák
Пройти
по
небу,
как
бродяга
Lítat
si
po
hvězdách
Полет
среди
звезд
Dřív
než
se
vrátí
příliv
До
того,
как
начнется
прилив
Chci
s
tebou
zůstat
ještě
chvíli
Я
хочу
остаться
с
тобой
еще
немного
Projít
nebe
jak
tulák
Пройти
по
небу,
как
бродяга
Lítat
si
po
hvězdách
Полет
среди
звезд
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pavel Harant, Marek Nemec
Album
Molo
date de sortie
01-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.