Paulie Garand feat. Kenny Rough & Rest - Závod - traduction des paroles en allemand




Závod
Das Rennen
Lidstvý je závod
Das Leben ist ein Rennen
Závod, závod
Rennen, Rennen
Lidstvý je závod
Das Leben ist ein Rennen
Na startu životem ležíš jak uhel
Am Start des Lebens liegst du da wie Kohle
Nutný z něj vykřesat oheň pro další duel
Notwendig, daraus ein Feuer zu entfachen für das nächste Duell
Lidi štěkaj jak psi, ve větvích visí smrt
Die Leute bellen wie Hunde, in den Ästen hängt der Tod
Každej je rádoby tvrdej málokdo ryzí zmrd
Jeder tut so hart, kaum einer ist ein echtes Arschloch
Místo slov tasíš srp, chceš vybít čtvrť
Statt Worten zückst du die Sichel, willst das Viertel auslöschen
Jak Quasimodo ve výsledku jenom tasíš hrb
Wie Quasimodo zeigst du am Ende nur deinen Buckel
Zatímco kvílíš jak ženská doma píšu jak Hank
Während du winselst wie eine Frau, schreibe ich zu Hause wie Hank
Mám oči černý jako inkoust slova se slítaj v gang
Meine Augen sind schwarz wie Tinte, Worte fließen zusammen zu einer Gang
Křísim tu krásu hrdý a ponurý rapy
Ich erwecke diese Schönheit stolzer und düsterer Raps wieder zum Leben
Táhnu je zkrz krutý beaty, který vyrobil Kenny
Ich ziehe sie durch krasse Beats, die Kenny gemacht hat
šedivý moře plný racků na obzoru čtem
Graues Meer voller Möwen, am Horizont lesen wir
Přileť blíž rozsvítíme stage všechny ruce sem
Flieg näher ran, wir erleuchten die Bühne, alle Hände hierher
Pojď všechny ruce sem
Kommt, alle Hände hierher
Hej všechny ruce sem
Hey, alle Hände hierher
Všechny, všechny, všechny ruce sem
Alle, alle, alle Hände hierher
Můžeš to žít nebo hrát mít nebo chtít mít
Du kannst es leben oder spielen, haben oder haben wollen
Zatímco ty spíš další deska je blíž
Während du schläfst, ist das nächste Album näher
Na vavřínech ustláno a bortí se ti chýše
Auf Lorbeeren gebettet, und deine Hütte bricht zusammen
A pokud nás slyšíš zvedni svoje ruce výš
Und wenn du uns hörst, heb deine Hände höher
Můžeš to žít nebo hrát mít nebo chtít mít
Du kannst es leben oder spielen, haben oder haben wollen
Zatímco ty spíš další deska je blíž
Während du schläfst, ist das nächste Album näher
Na vavřínech ustláno a bortí se ti chýše
Auf Lorbeeren gebettet, und deine Hütte bricht zusammen
A pokud nás slyšíš zvedni svoje ruce výš
Und wenn du uns hörst, heb deine Hände höher
Pravidla závodu jsou daný stále dělám co baví
Die Regeln des Rennens sind gegeben, ich mache immer noch, was mir Spaß macht
Furt je pro napínavý navíjet slova na beat
Es ist immer noch spannend für mich, meine Worte auf den Beat zu wickeln
Sledovat ty lidi, vidět jak se na kámen valí
Diese Leute zu beobachten, zu sehen, wie der Stein auf sie zurollt
Jestli dávaj bacha na pointu nebo jenom na rým
Ob sie auf die Pointe achten oder nur auf den Reim
Kdykoliv mám novou příležitost běžim za
Wann immer ich eine neue Gelegenheit habe, renne ich ihr hinterher
Nestává se často, že bych ti řek nemám co bych nabíd
Es passiert nicht oft, dass ich dir sage, ich hätte nichts anzubieten
A spíš než na válku jsem dlouho čekal na mír
Und eher als auf Krieg habe ich lange auf Frieden gewartet
Vzal jsem všechny střepy
Ich habe alle Scherben genommen
Slepil jsem z nich fungl novej talíř
Ich habe daraus einen brandneuen Teller geklebt
Házim ho směrem k vám
Ich werfe ihn in eure Richtung
Vzduchem letí celej flák
Ein ganzes Stück fliegt durch die Luft
Uřízni si tolik kolik potřebuješ jedem dál
Schneid dir so viel ab, wie du brauchst, wir fahren weiter
Jeden král jednoho dne řek, že jsem jeden z mála
Ein König sagte eines Tages, ich sei einer der Wenigen
Těch co se nechtěj držet stáda
Die sich nicht an die Herde halten wollen
Nejsem v čele peletonu, ale stále jedu závod
Ich bin nicht an der Spitze des Pelotons, aber ich fahre immer noch das Rennen
Charakter je pro víc než tvý nový bávo
Charakter ist für mich mehr als dein neuer BMW
Každej den mám pod nohama cestu plnou náhod
Jeden Tag habe ich einen Weg voller Zufälle unter meinen Füßen
No ani jedna z nich nemůže změnit moje jádro
Doch keiner von ihnen kann meinen Kern verändern
Můžeš to žít nebo hrát mít nebo chtít mít
Du kannst es leben oder spielen, haben oder haben wollen
Válčit do plnejch nebo mít mír
Kämpfen bis zum Äußersten oder Frieden haben
Dostaň svoji mysl ven z těch čtyrech stěn
Hol deinen Geist raus aus diesen vier Wänden
Uvidíš, že bez těch zdí všechno půjde líp
Du wirst sehen, dass ohne diese Mauern alles besser geht
Žít nebo hrát mít nebo chtít mít
Leben oder spielen, haben oder haben wollen
Válčit do plnejch nebo mít mír
Kämpfen bis zum Äußersten oder Frieden haben
Dostaň svoji mysl ven z těch čtyrech stěn
Hol deinen Geist raus aus diesen vier Wänden
Pak si pusť do uší tohle nový LP
Dann lass dir dieses neue LP in die Ohren
Pochop, že když máš jenom rap nemáš rozhled
Versteh, dass wenn du nur Rap hast, du keine Weitsicht hast
Co chceš sdělit lidem když jsi s klidem pouze propil X let
Was willst du den Leuten mitteilen, wenn du X Jahre lang nur in Ruhe gesoffen hast
Dostal jsi dar mluvit proto musíš myslet
Du hast die Gabe zu sprechen bekommen, deshalb musst du denken
řekni mi o někom kdo neuvad a vykvet
Erzähl mir von jemandem, der nicht verwelkt und aufgeblüht ist
šedivý moře plný racků na obzoru čtem
Graues Meer voller Möwen, am Horizont lesen wir
Přileť blíž rozsvítíme stage všechny ruce sem
Flieg näher ran, wir erleuchten die Bühne, alle Hände hierher
A je mi jasný jak by jsi moc chtěl
Und mir ist klar, wie sehr du wollen würdest
Sejmout flotilu, zasalutovat, chopit se vesel
Die Flotte ausschalten, salutieren, die Ruder ergreifen
půjdu za iluzí do světa kde je mi hej
Ich werde der Illusion folgen in eine Welt, in der es mir gut geht
Nechci bejt řadovej jsem mořskej vlk Hemingway
Ich will kein Durchschnitt sein, ich bin ein Seewolf, Hemingway
Chátry ležej na kameni zvedni jejich těla
Die Gestrandeten liegen auf dem Stein, heb ihre Körper hoch
Než přijde příliv je pojď odtáhnout na mola
Bevor die Flut kommt, komm, zieh sie zu den Molen
Molo molotovy lítaj vidim jak stíhy stínaj
Mole, Molotows fliegen, ich sehe, wie Jäger Schatten werfen
A tys je dal na most s dalšíma co zkomíraj
Und du hast sie auf die Brücke gestellt mit anderen, die dahinsiechen
A svět si fakt málo píská
Und die Welt pfeift wirklich wenig
Spíš jde přes mrtvoly, který násilim získá
Eher geht sie über Leichen, die sie mit Gewalt nimmt
Můžeš to žít nebo hrát mít nebo chtít mít
Du kannst es leben oder spielen, haben oder haben wollen
Zatímco ty spíš další deska je blíž
Während du schläfst, ist das nächste Album näher
Na vavřínech ustláno a bortí se ti chýše
Auf Lorbeeren gebettet, und deine Hütte bricht zusammen
A pokud nás slyšíš zvedni svoje ruce výš
Und wenn du uns hörst, heb deine Hände höher
Můžeš to žít nebo hrát mít nebo chtít mít
Du kannst es leben oder spielen, haben oder haben wollen
Zatímco ty spíš další deska je blíž
Während du schläfst, ist das nächste Album näher
Na vavřínech ustláno a bortí se ti chýše
Auf Lorbeeren gebettet, und deine Hütte bricht zusammen
A pokud nás slyšíš zvedni svoje ruce výš
Und wenn du uns hörst, heb deine Hände höher
Lidi nemaj sílu na to mířit do těch výšin
Die Leute haben nicht die Kraft, in diese Höhen zu zielen
Na venek jsou tvrdý, ale uvnitř v píči
Äußerlich sind sie hart, aber innerlich im Arsch
Proto hraju fair play nešpinim si štíty
Deshalb spiele ich fair, beschmutze meine Schilde nicht
A nemam důvod faulovat abych se dostal k míči
Und ich habe keinen Grund zu foulen, um an den Ball zu kommen
Nemam důvod hajlovat abych dostal tvůj respekt
Ich habe keinen Grund zu heilhitlern, um deinen Respekt zu bekommen
Snažim se chápat než bořit co mam v cestě
Ich versuche zu verstehen, bevor ich zerstöre, was mir im Weg steht
život je tak pestrej, porcelán křehkej
Das Leben ist so bunt, Porzellan zerbrechlich
Nemačkej escape klikni na let's play
Drück nicht Escape, klick auf Let's Play
Hraj! Nikdo nezastaví čas jako Max payne
Spiel! Niemand stoppt die Zeit wie Max Payne
Všechny tvý pokusy a životy jsou ve tvejch rukou
All deine Versuche und Leben sind in deinen Händen
A žádnej úkol není moc těžkej
Und keine Aufgabe ist zu schwer
žádná voda hluboká, žádnej kopec velkej
Kein Wasser zu tief, kein Hügel zu groß
Nevolej mayday nepřiletí pomoc
Ruf nicht Mayday, es kommt keine Hilfe geflogen
Přestaň se stále držet při zemi jak Frodo
Hör auf, dich ständig am Boden zu halten wie Frodo
Vim kde mam svoje lidi
Ich weiß, wo ich meine Leute habe
Vim kde mam domov
Ich weiß, wo mein Zuhause ist
Proto když se v noci vracim domu čeká na molo
Deshalb, wenn ich nachts nach Hause komme, wartet eine Mole auf mich
Můžeš to žít nebo hrát mít nebo chtít mít
Du kannst es leben oder spielen, haben oder haben wollen
Válčit do plnejch nebo mít mír
Kämpfen bis zum Äußersten oder Frieden haben
Dostaň svoji mysl ven z těch čtyrech stěn
Hol deinen Geist raus aus diesen vier Wänden
Uvidíš, že bez těch zdí všechno půjde líp
Du wirst sehen, dass ohne diese Mauern alles besser geht
Žít nebo hrát mít nebo chtít mít
Leben oder spielen, haben oder haben wollen
Válčit do plnejch nebo mít mír
Kämpfen bis zum Äußersten oder Frieden haben
Dostaň svoji mysl ven z těch čtyrech stěn
Hol deinen Geist raus aus diesen vier Wänden
Pak si pusť do uší tohle nový LP
Dann lass dir dieses neue LP in die Ohren





Writer(s): Pavel Harant, Marek Nemec

Paulie Garand feat. Kenny Rough & Rest - Molo
Album
Molo
date de sortie
01-03-2014



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.