Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lidstvý
je
závod
Das
Leben
ist
ein
Rennen
Závod,
závod
Rennen,
Rennen
Lidstvý
je
závod
Das
Leben
ist
ein
Rennen
Na
startu
životem
ležíš
jak
uhel
Am
Start
des
Lebens
liegst
du
da
wie
Kohle
Nutný
z
něj
vykřesat
oheň
pro
další
duel
Notwendig,
daraus
ein
Feuer
zu
entfachen
für
das
nächste
Duell
Lidi
štěkaj
jak
psi,
ve
větvích
visí
smrt
Die
Leute
bellen
wie
Hunde,
in
den
Ästen
hängt
der
Tod
Každej
je
rádoby
tvrdej
málokdo
ryzí
zmrd
Jeder
tut
so
hart,
kaum
einer
ist
ein
echtes
Arschloch
Místo
slov
tasíš
srp,
chceš
vybít
čtvrť
Statt
Worten
zückst
du
die
Sichel,
willst
das
Viertel
auslöschen
Jak
Quasimodo
ve
výsledku
jenom
tasíš
hrb
Wie
Quasimodo
zeigst
du
am
Ende
nur
deinen
Buckel
Zatímco
kvílíš
jak
ženská
já
doma
píšu
jak
Hank
Während
du
winselst
wie
eine
Frau,
schreibe
ich
zu
Hause
wie
Hank
Mám
oči
černý
jako
inkoust
slova
se
slítaj
v
gang
Meine
Augen
sind
schwarz
wie
Tinte,
Worte
fließen
zusammen
zu
einer
Gang
Křísim
tu
krásu
hrdý
a
ponurý
rapy
Ich
erwecke
diese
Schönheit
stolzer
und
düsterer
Raps
wieder
zum
Leben
Táhnu
je
zkrz
krutý
beaty,
který
vyrobil
Kenny
Ich
ziehe
sie
durch
krasse
Beats,
die
Kenny
gemacht
hat
šedivý
moře
plný
racků
na
obzoru
čtem
Graues
Meer
voller
Möwen,
am
Horizont
lesen
wir
Přileť
blíž
rozsvítíme
stage
všechny
ruce
sem
Flieg
näher
ran,
wir
erleuchten
die
Bühne,
alle
Hände
hierher
Pojď
všechny
ruce
sem
Kommt,
alle
Hände
hierher
Hej
všechny
ruce
sem
Hey,
alle
Hände
hierher
Všechny,
všechny,
všechny
ruce
sem
Alle,
alle,
alle
Hände
hierher
Můžeš
to
žít
nebo
hrát
mít
nebo
chtít
mít
Du
kannst
es
leben
oder
spielen,
haben
oder
haben
wollen
Zatímco
ty
spíš
další
deska
je
blíž
Während
du
schläfst,
ist
das
nächste
Album
näher
Na
vavřínech
ustláno
a
bortí
se
ti
chýše
Auf
Lorbeeren
gebettet,
und
deine
Hütte
bricht
zusammen
A
pokud
nás
slyšíš
zvedni
svoje
ruce
výš
Und
wenn
du
uns
hörst,
heb
deine
Hände
höher
Můžeš
to
žít
nebo
hrát
mít
nebo
chtít
mít
Du
kannst
es
leben
oder
spielen,
haben
oder
haben
wollen
Zatímco
ty
spíš
další
deska
je
blíž
Während
du
schläfst,
ist
das
nächste
Album
näher
Na
vavřínech
ustláno
a
bortí
se
ti
chýše
Auf
Lorbeeren
gebettet,
und
deine
Hütte
bricht
zusammen
A
pokud
nás
slyšíš
zvedni
svoje
ruce
výš
Und
wenn
du
uns
hörst,
heb
deine
Hände
höher
Pravidla
závodu
jsou
daný
stále
dělám
co
mě
baví
Die
Regeln
des
Rennens
sind
gegeben,
ich
mache
immer
noch,
was
mir
Spaß
macht
Furt
je
pro
mě
napínavý
navíjet
mý
slova
na
beat
Es
ist
immer
noch
spannend
für
mich,
meine
Worte
auf
den
Beat
zu
wickeln
Sledovat
ty
lidi,
vidět
jak
se
na
ně
kámen
valí
Diese
Leute
zu
beobachten,
zu
sehen,
wie
der
Stein
auf
sie
zurollt
Jestli
dávaj
bacha
na
pointu
nebo
jenom
na
rým
Ob
sie
auf
die
Pointe
achten
oder
nur
auf
den
Reim
Kdykoliv
mám
novou
příležitost
běžim
za
ní
Wann
immer
ich
eine
neue
Gelegenheit
habe,
renne
ich
ihr
hinterher
Nestává
se
často,
že
bych
ti
řek
nemám
co
bych
nabíd
Es
passiert
nicht
oft,
dass
ich
dir
sage,
ich
hätte
nichts
anzubieten
A
spíš
než
na
válku
jsem
dlouho
čekal
na
mír
Und
eher
als
auf
Krieg
habe
ich
lange
auf
Frieden
gewartet
Vzal
jsem
všechny
střepy
Ich
habe
alle
Scherben
genommen
Slepil
jsem
z
nich
fungl
novej
talíř
Ich
habe
daraus
einen
brandneuen
Teller
geklebt
Házim
ho
směrem
k
vám
Ich
werfe
ihn
in
eure
Richtung
Vzduchem
letí
celej
flák
Ein
ganzes
Stück
fliegt
durch
die
Luft
Uřízni
si
tolik
kolik
potřebuješ
jedem
dál
Schneid
dir
so
viel
ab,
wie
du
brauchst,
wir
fahren
weiter
Jeden
král
jednoho
dne
řek,
že
jsem
jeden
z
mála
Ein
König
sagte
eines
Tages,
ich
sei
einer
der
Wenigen
Těch
co
se
nechtěj
držet
stáda
Die
sich
nicht
an
die
Herde
halten
wollen
Nejsem
v
čele
peletonu,
ale
stále
jedu
závod
Ich
bin
nicht
an
der
Spitze
des
Pelotons,
aber
ich
fahre
immer
noch
das
Rennen
Charakter
je
pro
mě
víc
než
tvý
nový
bávo
Charakter
ist
für
mich
mehr
als
dein
neuer
BMW
Každej
den
mám
pod
nohama
cestu
plnou
náhod
Jeden
Tag
habe
ich
einen
Weg
voller
Zufälle
unter
meinen
Füßen
No
ani
jedna
z
nich
nemůže
změnit
moje
jádro
Doch
keiner
von
ihnen
kann
meinen
Kern
verändern
Můžeš
to
žít
nebo
hrát
mít
nebo
chtít
mít
Du
kannst
es
leben
oder
spielen,
haben
oder
haben
wollen
Válčit
do
plnejch
nebo
mít
mír
Kämpfen
bis
zum
Äußersten
oder
Frieden
haben
Dostaň
svoji
mysl
ven
z
těch
čtyrech
stěn
Hol
deinen
Geist
raus
aus
diesen
vier
Wänden
Uvidíš,
že
bez
těch
zdí
všechno
půjde
líp
Du
wirst
sehen,
dass
ohne
diese
Mauern
alles
besser
geht
Žít
nebo
hrát
mít
nebo
chtít
mít
Leben
oder
spielen,
haben
oder
haben
wollen
Válčit
do
plnejch
nebo
mít
mír
Kämpfen
bis
zum
Äußersten
oder
Frieden
haben
Dostaň
svoji
mysl
ven
z
těch
čtyrech
stěn
Hol
deinen
Geist
raus
aus
diesen
vier
Wänden
Pak
si
pusť
do
uší
tohle
nový
LP
Dann
lass
dir
dieses
neue
LP
in
die
Ohren
Pochop,
že
když
máš
jenom
rap
nemáš
rozhled
Versteh,
dass
wenn
du
nur
Rap
hast,
du
keine
Weitsicht
hast
Co
chceš
sdělit
lidem
když
jsi
s
klidem
pouze
propil
X
let
Was
willst
du
den
Leuten
mitteilen,
wenn
du
X
Jahre
lang
nur
in
Ruhe
gesoffen
hast
Dostal
jsi
dar
mluvit
proto
musíš
myslet
Du
hast
die
Gabe
zu
sprechen
bekommen,
deshalb
musst
du
denken
řekni
mi
o
někom
kdo
neuvad
a
vykvet
Erzähl
mir
von
jemandem,
der
nicht
verwelkt
und
aufgeblüht
ist
šedivý
moře
plný
racků
na
obzoru
čtem
Graues
Meer
voller
Möwen,
am
Horizont
lesen
wir
Přileť
blíž
rozsvítíme
stage
všechny
ruce
sem
Flieg
näher
ran,
wir
erleuchten
die
Bühne,
alle
Hände
hierher
A
je
mi
jasný
jak
by
jsi
moc
chtěl
Und
mir
ist
klar,
wie
sehr
du
wollen
würdest
Sejmout
flotilu,
zasalutovat,
chopit
se
vesel
Die
Flotte
ausschalten,
salutieren,
die
Ruder
ergreifen
Já
půjdu
za
iluzí
do
světa
kde
je
mi
hej
Ich
werde
der
Illusion
folgen
in
eine
Welt,
in
der
es
mir
gut
geht
Nechci
bejt
řadovej
jsem
mořskej
vlk
Hemingway
Ich
will
kein
Durchschnitt
sein,
ich
bin
ein
Seewolf,
Hemingway
Chátry
ležej
na
kameni
zvedni
jejich
těla
Die
Gestrandeten
liegen
auf
dem
Stein,
heb
ihre
Körper
hoch
Než
přijde
příliv
je
pojď
odtáhnout
na
mola
Bevor
die
Flut
kommt,
komm,
zieh
sie
zu
den
Molen
Molo
molotovy
lítaj
vidim
jak
stíhy
stínaj
Mole,
Molotows
fliegen,
ich
sehe,
wie
Jäger
Schatten
werfen
A
tys
je
dal
na
most
s
dalšíma
co
zkomíraj
Und
du
hast
sie
auf
die
Brücke
gestellt
mit
anderen,
die
dahinsiechen
A
svět
si
fakt
málo
píská
Und
die
Welt
pfeift
wirklich
wenig
Spíš
jde
přes
mrtvoly,
který
násilim
získá
Eher
geht
sie
über
Leichen,
die
sie
mit
Gewalt
nimmt
Můžeš
to
žít
nebo
hrát
mít
nebo
chtít
mít
Du
kannst
es
leben
oder
spielen,
haben
oder
haben
wollen
Zatímco
ty
spíš
další
deska
je
blíž
Während
du
schläfst,
ist
das
nächste
Album
näher
Na
vavřínech
ustláno
a
bortí
se
ti
chýše
Auf
Lorbeeren
gebettet,
und
deine
Hütte
bricht
zusammen
A
pokud
nás
slyšíš
zvedni
svoje
ruce
výš
Und
wenn
du
uns
hörst,
heb
deine
Hände
höher
Můžeš
to
žít
nebo
hrát
mít
nebo
chtít
mít
Du
kannst
es
leben
oder
spielen,
haben
oder
haben
wollen
Zatímco
ty
spíš
další
deska
je
blíž
Während
du
schläfst,
ist
das
nächste
Album
näher
Na
vavřínech
ustláno
a
bortí
se
ti
chýše
Auf
Lorbeeren
gebettet,
und
deine
Hütte
bricht
zusammen
A
pokud
nás
slyšíš
zvedni
svoje
ruce
výš
Und
wenn
du
uns
hörst,
heb
deine
Hände
höher
Lidi
nemaj
sílu
na
to
mířit
do
těch
výšin
Die
Leute
haben
nicht
die
Kraft,
in
diese
Höhen
zu
zielen
Na
venek
jsou
tvrdý,
ale
uvnitř
v
píči
Äußerlich
sind
sie
hart,
aber
innerlich
im
Arsch
Proto
hraju
fair
play
nešpinim
si
štíty
Deshalb
spiele
ich
fair,
beschmutze
meine
Schilde
nicht
A
nemam
důvod
faulovat
abych
se
dostal
k
míči
Und
ich
habe
keinen
Grund
zu
foulen,
um
an
den
Ball
zu
kommen
Nemam
důvod
hajlovat
abych
dostal
tvůj
respekt
Ich
habe
keinen
Grund
zu
heilhitlern,
um
deinen
Respekt
zu
bekommen
Snažim
se
chápat
než
bořit
co
mam
v
cestě
Ich
versuche
zu
verstehen,
bevor
ich
zerstöre,
was
mir
im
Weg
steht
život
je
tak
pestrej,
porcelán
křehkej
Das
Leben
ist
so
bunt,
Porzellan
zerbrechlich
Nemačkej
escape
klikni
na
let's
play
Drück
nicht
Escape,
klick
auf
Let's
Play
Hraj!
Nikdo
nezastaví
čas
jako
Max
payne
Spiel!
Niemand
stoppt
die
Zeit
wie
Max
Payne
Všechny
tvý
pokusy
a
životy
jsou
ve
tvejch
rukou
All
deine
Versuche
und
Leben
sind
in
deinen
Händen
A
žádnej
úkol
není
moc
těžkej
Und
keine
Aufgabe
ist
zu
schwer
žádná
voda
hluboká,
žádnej
kopec
velkej
Kein
Wasser
zu
tief,
kein
Hügel
zu
groß
Nevolej
mayday
nepřiletí
pomoc
Ruf
nicht
Mayday,
es
kommt
keine
Hilfe
geflogen
Přestaň
se
stále
držet
při
zemi
jak
Frodo
Hör
auf,
dich
ständig
am
Boden
zu
halten
wie
Frodo
Vim
kde
mam
svoje
lidi
Ich
weiß,
wo
ich
meine
Leute
habe
Vim
kde
mam
domov
Ich
weiß,
wo
mein
Zuhause
ist
Proto
když
se
v
noci
vracim
domu
čeká
na
mě
molo
Deshalb,
wenn
ich
nachts
nach
Hause
komme,
wartet
eine
Mole
auf
mich
Můžeš
to
žít
nebo
hrát
mít
nebo
chtít
mít
Du
kannst
es
leben
oder
spielen,
haben
oder
haben
wollen
Válčit
do
plnejch
nebo
mít
mír
Kämpfen
bis
zum
Äußersten
oder
Frieden
haben
Dostaň
svoji
mysl
ven
z
těch
čtyrech
stěn
Hol
deinen
Geist
raus
aus
diesen
vier
Wänden
Uvidíš,
že
bez
těch
zdí
všechno
půjde
líp
Du
wirst
sehen,
dass
ohne
diese
Mauern
alles
besser
geht
Žít
nebo
hrát
mít
nebo
chtít
mít
Leben
oder
spielen,
haben
oder
haben
wollen
Válčit
do
plnejch
nebo
mít
mír
Kämpfen
bis
zum
Äußersten
oder
Frieden
haben
Dostaň
svoji
mysl
ven
z
těch
čtyrech
stěn
Hol
deinen
Geist
raus
aus
diesen
vier
Wänden
Pak
si
pusť
do
uší
tohle
nový
LP
Dann
lass
dir
dieses
neue
LP
in
die
Ohren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pavel Harant, Marek Nemec
Album
Molo
date de sortie
01-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.