Paroles et traduction Paulie Garand feat. Kenny Rough & Rest - Závod
Lidstvý
je
závod
Человечество
- это
гонка
Závod,
závod
Гонка,
гонка
Lidstvý
je
závod
Человечество
- это
гонка
Na
startu
životem
ležíš
jak
uhel
На
старте
жизни
ты
лежишь
как
уголь
Nutný
z
něj
vykřesat
oheň
pro
další
duel
Нужно
из
него
высечь
огонь
для
следующего
поединка
Lidi
štěkaj
jak
psi,
ve
větvích
visí
smrt
Люди
лают
как
собаки,
на
ветвях
висит
смерть
Každej
je
rádoby
tvrdej
málokdo
ryzí
zmrd
Каждый
якобы
крутой,
мало
кто
настоящий
ублюдок
Místo
slov
tasíš
srp,
chceš
vybít
čtvrť
Вместо
слов
ты
хватаешься
за
серп,
хочешь
вырезать
район
Jak
Quasimodo
ve
výsledku
jenom
tasíš
hrb
Как
Квазимодо,
в
итоге
только
горб
свой
показываешь
Zatímco
kvílíš
jak
ženská
já
doma
píšu
jak
Hank
Пока
ты
скулишь
как
баба,
я
дома
пишу
как
Хэнк
Mám
oči
černý
jako
inkoust
slova
se
slítaj
v
gang
У
меня
глаза
черные
как
чернила,
слова
собираются
в
банду
Křísim
tu
krásu
hrdý
a
ponurý
rapy
Воскрешаю
здесь
красоту,
гордые
и
мрачные
рэпы
Táhnu
je
zkrz
krutý
beaty,
který
vyrobil
Kenny
Протягиваю
их
сквозь
жестокие
биты,
которые
сделал
Кенни
šedivý
moře
plný
racků
na
obzoru
čtem
Серое
море,
полное
чаек,
на
горизонте
читаем
Přileť
blíž
rozsvítíme
stage
všechny
ruce
sem
Подлетай
ближе,
зажжем
сцену,
все
руки
сюда
Pojď
všechny
ruce
sem
Давай,
все
руки
сюда
Hej
všechny
ruce
sem
Эй,
все
руки
сюда
Všechny,
všechny,
všechny
ruce
sem
Все,
все,
все
руки
сюда
Můžeš
to
žít
nebo
hrát
mít
nebo
chtít
mít
Ты
можешь
это
жить
или
играть,
иметь
или
хотеть
иметь
Zatímco
ty
spíš
další
deska
je
blíž
Пока
ты
спишь,
новый
альбом
ближе
Na
vavřínech
ustláno
a
bortí
se
ti
chýše
На
лаврах
устроился,
а
хижина
твоя
рушится
A
pokud
nás
slyšíš
zvedni
svoje
ruce
výš
И
если
ты
нас
слышишь,
подними
свои
руки
выше
Můžeš
to
žít
nebo
hrát
mít
nebo
chtít
mít
Ты
можешь
это
жить
или
играть,
иметь
или
хотеть
иметь
Zatímco
ty
spíš
další
deska
je
blíž
Пока
ты
спишь,
новый
альбом
ближе
Na
vavřínech
ustláno
a
bortí
se
ti
chýše
На
лаврах
устроился,
а
хижина
твоя
рушится
A
pokud
nás
slyšíš
zvedni
svoje
ruce
výš
И
если
ты
нас
слышишь,
подними
свои
руки
выше
Pravidla
závodu
jsou
daný
stále
dělám
co
mě
baví
Правила
гонки
заданы,
я
все
еще
делаю
то,
что
мне
нравится
Furt
je
pro
mě
napínavý
navíjet
mý
slova
na
beat
Мне
до
сих
пор
интересно
наматывать
свои
слова
на
бит
Sledovat
ty
lidi,
vidět
jak
se
na
ně
kámen
valí
Наблюдать
за
этими
людьми,
видеть,
как
на
них
камень
катится
Jestli
dávaj
bacha
na
pointu
nebo
jenom
na
rým
Обращают
ли
они
внимание
на
смысл
или
только
на
рифму
Kdykoliv
mám
novou
příležitost
běžim
za
ní
Каждый
раз,
когда
у
меня
появляется
новая
возможность,
я
бегу
за
ней
Nestává
se
často,
že
bych
ti
řek
nemám
co
bych
nabíd
Нечасто
случается,
чтобы
я
сказал
тебе:
"Мне
нечего
предложить"
A
spíš
než
na
válku
jsem
dlouho
čekal
na
mír
И
скорее,
чем
войны,
я
долго
ждал
мира
Vzal
jsem
všechny
střepy
Я
взял
все
осколки
Slepil
jsem
z
nich
fungl
novej
talíř
Склеил
из
них
совершенно
новую
тарелку
Házim
ho
směrem
k
vám
Бросаю
ее
в
вашу
сторону
Vzduchem
letí
celej
flák
По
воздуху
летит
целый
кусок
Uřízni
si
tolik
kolik
potřebuješ
jedem
dál
Отрежь
себе
столько,
сколько
нужно,
едем
дальше
Jeden
král
jednoho
dne
řek,
že
jsem
jeden
z
mála
Один
король
однажды
сказал,
что
я
один
из
немногих
Těch
co
se
nechtěj
držet
stáda
Тех,
кто
не
хочет
держаться
стада
Nejsem
v
čele
peletonu,
ale
stále
jedu
závod
Я
не
во
главе
пелотона,
но
все
еще
еду
гонку
Charakter
je
pro
mě
víc
než
tvý
nový
bávo
Характер
для
меня
важнее
твоей
новой
тачки
Každej
den
mám
pod
nohama
cestu
plnou
náhod
Каждый
день
у
меня
под
ногами
дорога,
полная
случайностей
No
ani
jedna
z
nich
nemůže
změnit
moje
jádro
Но
ни
одна
из
них
не
может
изменить
мою
суть
Můžeš
to
žít
nebo
hrát
mít
nebo
chtít
mít
Ты
можешь
это
жить
или
играть,
иметь
или
хотеть
иметь
Válčit
do
plnejch
nebo
mít
mír
Воевать
до
последнего
или
иметь
мир
Dostaň
svoji
mysl
ven
z
těch
čtyrech
stěn
Вытащи
свой
разум
из
этих
четырех
стен
Uvidíš,
že
bez
těch
zdí
všechno
půjde
líp
Увидишь,
что
без
этих
стен
все
пойдет
лучше
Žít
nebo
hrát
mít
nebo
chtít
mít
Жить
или
играть,
иметь
или
хотеть
иметь
Válčit
do
plnejch
nebo
mít
mír
Воевать
до
последнего
или
иметь
мир
Dostaň
svoji
mysl
ven
z
těch
čtyrech
stěn
Вытащи
свой
разум
из
этих
четырех
стен
Pak
si
pusť
do
uší
tohle
nový
LP
Потом
включи
в
уши
этот
новый
LP
Pochop,
že
když
máš
jenom
rap
nemáš
rozhled
Пойми,
что
если
у
тебя
есть
только
рэп,
у
тебя
нет
кругозора
Co
chceš
sdělit
lidem
když
jsi
s
klidem
pouze
propil
X
let
Что
ты
хочешь
сказать
людям,
если
ты
спокойно
пропил
X
лет?
Dostal
jsi
dar
mluvit
proto
musíš
myslet
Ты
получил
дар
речи,
поэтому
ты
должен
думать
řekni
mi
o
někom
kdo
neuvad
a
vykvet
Скажи
мне
о
ком-то,
кто
не
увял,
а
расцвел
šedivý
moře
plný
racků
na
obzoru
čtem
Серое
море,
полное
чаек,
на
горизонте
читаем
Přileť
blíž
rozsvítíme
stage
všechny
ruce
sem
Подлетай
ближе,
зажжем
сцену,
все
руки
сюда
A
je
mi
jasný
jak
by
jsi
moc
chtěl
И
мне
ясно,
как
бы
ты
сильно
хотел
Sejmout
flotilu,
zasalutovat,
chopit
se
vesel
Снять
флотилию,
отсалютовать,
взяться
за
весла
Já
půjdu
za
iluzí
do
světa
kde
je
mi
hej
Я
пойду
за
иллюзией
в
мир,
где
мне
хорошо
Nechci
bejt
řadovej
jsem
mořskej
vlk
Hemingway
Не
хочу
быть
рядовым,
я
морской
волк
Хемингуэй
Chátry
ležej
na
kameni
zvedni
jejich
těla
Чернь
лежит
на
камне,
подними
их
тела
Než
přijde
příliv
je
pojď
odtáhnout
na
mola
Пока
не
пришел
прилив,
пойдем
оттащим
их
на
молы
Molo
molotovy
lítaj
vidim
jak
stíhy
stínaj
Молотов
летят,
вижу,
как
тени
сгущаются
A
tys
je
dal
na
most
s
dalšíma
co
zkomíraj
И
ты
поставил
их
на
мост
с
другими,
которые
умирают
A
svět
si
fakt
málo
píská
А
мир
на
самом
деле
мало
свистит
Spíš
jde
přes
mrtvoly,
který
násilim
získá
Скорее,
он
идет
по
трупам,
которые
получает
насилием
Můžeš
to
žít
nebo
hrát
mít
nebo
chtít
mít
Ты
можешь
это
жить
или
играть,
иметь
или
хотеть
иметь
Zatímco
ty
spíš
další
deska
je
blíž
Пока
ты
спишь,
новый
альбом
ближе
Na
vavřínech
ustláno
a
bortí
se
ti
chýše
На
лаврах
устроился,
а
хижина
твоя
рушится
A
pokud
nás
slyšíš
zvedni
svoje
ruce
výš
И
если
ты
нас
слышишь,
подними
свои
руки
выше
Můžeš
to
žít
nebo
hrát
mít
nebo
chtít
mít
Ты
можешь
это
жить
или
играть,
иметь
или
хотеть
иметь
Zatímco
ty
spíš
další
deska
je
blíž
Пока
ты
спишь,
новый
альбом
ближе
Na
vavřínech
ustláno
a
bortí
se
ti
chýše
На
лаврах
устроился,
а
хижина
твоя
рушится
A
pokud
nás
slyšíš
zvedni
svoje
ruce
výš
И
если
ты
нас
слышишь,
подними
свои
руки
выше
Lidi
nemaj
sílu
na
to
mířit
do
těch
výšin
У
людей
нет
сил
целиться
в
эти
высоты
Na
venek
jsou
tvrdý,
ale
uvnitř
v
píči
Снаружи
они
жесткие,
а
внутри
в
дерьме
Proto
hraju
fair
play
nešpinim
si
štíty
Поэтому
я
играю
честно,
не
пачкаю
свои
щиты
A
nemam
důvod
faulovat
abych
se
dostal
k
míči
И
у
меня
нет
причин
фолить,
чтобы
добраться
до
мяча
Nemam
důvod
hajlovat
abych
dostal
tvůj
respekt
У
меня
нет
причин
зиговать,
чтобы
получить
твое
уважение
Snažim
se
chápat
než
bořit
co
mam
v
cestě
Я
стараюсь
понимать,
а
не
разрушать
то,
что
у
меня
на
пути
život
je
tak
pestrej,
porcelán
křehkej
Жизнь
такая
пестрая,
фарфор
хрупкий
Nemačkej
escape
klikni
na
let's
play
Не
нажимай
Escape,
кликни
на
Let's
Play
Hraj!
Nikdo
nezastaví
čas
jako
Max
payne
Играй!
Никто
не
остановит
время,
как
Макс
Пейн
Všechny
tvý
pokusy
a
životy
jsou
ve
tvejch
rukou
Все
твои
попытки
и
жизни
в
твоих
руках
A
žádnej
úkol
není
moc
těžkej
И
ни
одна
задача
не
слишком
сложная
žádná
voda
hluboká,
žádnej
kopec
velkej
Ни
одна
вода
глубокая,
ни
один
холм
большой
Nevolej
mayday
nepřiletí
pomoc
Не
зови
Mayday,
помощь
не
прилетит
Přestaň
se
stále
držet
při
zemi
jak
Frodo
Перестань
все
время
держаться
за
землю,
как
Фродо
Vim
kde
mam
svoje
lidi
Я
знаю,
где
мои
люди
Vim
kde
mam
domov
Я
знаю,
где
мой
дом
Proto
když
se
v
noci
vracim
domu
čeká
na
mě
molo
Поэтому,
когда
я
возвращаюсь
домой
ночью,
меня
ждет
моль
Můžeš
to
žít
nebo
hrát
mít
nebo
chtít
mít
Ты
можешь
это
жить
или
играть,
иметь
или
хотеть
иметь
Válčit
do
plnejch
nebo
mít
mír
Воевать
до
последнего
или
иметь
мир
Dostaň
svoji
mysl
ven
z
těch
čtyrech
stěn
Вытащи
свой
разум
из
этих
четырех
стен
Uvidíš,
že
bez
těch
zdí
všechno
půjde
líp
Увидишь,
что
без
этих
стен
все
пойдет
лучше
Žít
nebo
hrát
mít
nebo
chtít
mít
Жить
или
играть,
иметь
или
хотеть
иметь
Válčit
do
plnejch
nebo
mít
mír
Воевать
до
последнего
или
иметь
мир
Dostaň
svoji
mysl
ven
z
těch
čtyrech
stěn
Вытащи
свой
разум
из
этих
четырех
стен
Pak
si
pusť
do
uší
tohle
nový
LP
Потом
включи
в
уши
этот
новый
LP
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pavel Harant, Marek Nemec
Album
Molo
date de sortie
01-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.