Paroles et traduction Paulie Garand feat. Kenny Rough - 8
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Osum...
osum...
Vosum.
(Eight...
eight...
Eight.
Můj
pokoj
má
číslo
8...
Vosum...
My
room
is
number
8...
Eight...
Ha...
yeah...
ah)
Ha...
yeah...
ah)
Můj
pokoj
má
číslo
8 žádám
si
klid,
nech
mě
bejt.
My
room
is
number
8,
I
ask
for
peace,
leave
me
alone.
Bydlim,
v
jestřábí
věži
mám
tam
sejf,
I
live
in
the
hawk
tower,
I
have
a
safe
there,
A
koukam
do
něj
jak
do
oken
venku
nepřestává
lejt.
And
I
look
into
it
like
the
windows,
it
doesn't
stop
raining
outside.
Chybí
v
něm
všechno
co
jsem
prožil
Everything
I've
been
through
is
missing
from
it
Nestih
jsem
to
skrejt.
I
didn't
have
time
to
hide
it.
Můj
pokoj
má
číslo
8 žádám
si
klid,
nech
mě
bejt.
My
room
is
number
8,
I
ask
for
peace,
leave
me
alone.
Bydlim,
v
jestřábí
věži
mám
tam
sejf,
I
live
in
the
hawk
tower,
I
have
a
safe
there,
A
koukam
do
něj
jak
do
oken
venku
nepřestává
lejt.
And
I
look
into
it
like
the
windows,
it
doesn't
stop
raining
outside.
Chybí
v
něm
všechno
co
jsem
prožil
Everything
I've
been
through
is
missing
from
it
Nestih
jsem
to
skrejt.
I
didn't
have
time
to
hide
it.
Není
v
něm
nic
(nic,
nic),
There's
nothing
in
it
(nothing,
nothing),
Jenom
pár
zmuchlanejch
keců,
Just
a
few
crumpled
words,
Kolej
mrdky
a
skic,
A
pile
of
shit
and
sketches,
Z
tý
divně
běžej
bijáky
From
the
TV
strangely
running
movies
V
ležatý
osmě
jako
gamp,
In
the
horizontal
eight
like
a
gimp,
Dávaj
mi
klid
They
give
me
peace
Než
tenhle
byt
padne
do
šera
lamp,
Until
this
apartment
falls
into
the
dusk
of
lamps,
Mrdá
se
v
nekonečnu
jako
punk,
Fucking
in
infinity
like
punk,
Jsem
všivák
pisálek
žlutej
knír,
chlastám
beer.
I'm
a
lousy
writer,
yellow
mustache,
drinking
beer.
A
nakloněnej
přez
parapet
do
ulice
vysílám,
And
leaning
over
the
windowsill,
I
broadcast
to
the
street,
Sígra
pro
zbytky
jídla
k
číňanovy
co
mě
zná,
ať
něco
dá.
A
signal
for
leftovers
to
the
Chinese
guy
who
knows
me,
let
him
give
something.
A
řvu
na
něj
ať
koupí
cíga,
And
I
yell
at
him
to
buy
cigarettes,
Ale
žádný
mrdky
chci
těžký
máčka.
But
no
bullshit,
I
want
a
heavy
packer.
Jsem
voplzlej,
sere
mě
pokojskej,
I'm
worn
out,
the
janitor
pisses
me
off,
I
když
vypadá
jak
Tim
Roth,
je
vlezlej,
Even
though
he
looks
like
Tim
Roth,
he's
nosy,
Tak
nalejvej.
Mám
dilema
So
pour
it.
I
have
a
dilemma
Už
nemám
náskok
a
nárok
jsem
násoska.
I
no
longer
have
a
head
start
and
a
claim,
I'm
a
sucker.
Život
je
patok
tak
dej
mi
loka,
Life
is
molasses
so
give
me
a
shot,
Ať
to
zapiju
než
přijde
poslední
sloka.
Let
me
wash
it
down
before
the
last
verse
comes.
Mám
čas
bejt
sám,
I
have
time
to
be
alone,
Osum
je
pokoj
kde
přemítám,
Eight
is
the
room
where
I
ponder,
Osum
je
moje
rakev
kde
chcípám.
Eight
is
my
coffin
where
I
die.
Cela
z
umakartu
humus
a
špína.
A
cell
of
chipboard,
filth
and
dirt.
Sedim
v
rohu
jak
stín,
I
sit
in
the
corner
like
a
shadow,
Mam
největší
sbírku
prázdnejch
vín,
I
have
the
biggest
collection
of
empty
wines,
A
taky
sbírku
bobrů
každej
klín.
And
also
a
collection
of
beavers,
every
crotch.
Osmička
je
sqat
konkubín.
The
eight
is
a
concubine
squat.
Chybí
mi
pokora
před
světem,
I
lack
humility
before
the
world,
ženská
má
zákaz
k
dětem.
The
woman
has
a
ban
on
children.
Chybí
vůle
promrdal
jsem
jí,
I
lack
will,
I
fucked
her
away,
V
pubu
kde
jsou
píči
k
mání.
In
the
pub
where
pussies
are
available.
Všechny
sunou
otvor
řitní,
They
all
push
their
anal
opening,
Na
ksicht
ať
cejtíš
vítěztví.
On
your
face
so
you
feel
victory.
Celý
je
to
klam
ale
to
zjistíš,
It's
all
a
deception,
but
you'll
find
out,
Až
za
pár
let
tě
to
osvítí,
bude
pozdě.
In
a
few
years
it
will
dawn
on
you,
it
will
be
too
late.
(Osum...
bude
pozdě...
můj
pokoj
má
číslo
8...
(Eight...
it
will
be
too
late...
my
room
is
number
8...
Bude
pozdě...
8...
bude
pozdě
zvát
si
hosty
do
svý
pouště)
It
will
be
too
late...
8...
it
will
be
too
late
to
invite
guests
to
my
desert)
4x4
stěny
plný
zašlý
slávy,
4x4
walls
full
of
faded
glory,
(Jsem)na
dně
jak
logr,
(I'm)
at
the
bottom
like
a
log,
Stejně
furt
stavim
plány.
Still
always
making
plans.
Válim
se
v
ležatý
osmě
v
nekonečnu
novin,
I'm
lying
in
the
horizontal
eight
in
the
infinity
of
newspapers,
Musim
vytáhnout
život
z
lavin,
pak
to
oslavim.
I
have
to
pull
my
life
out
of
the
avalanches,
then
I'll
celebrate.
Pokojem
smrdí
drogy,
sex
jak
v
kids
The
room
stinks
of
drugs,
sex
like
in
kids'
A
hádam
jak
tu
dlouho
jsem
jenom
podle
hemžení
krys.
And
I
only
guess
how
long
I've
been
here
by
the
scurrying
of
rats.
Chci
splynout
s
tapetama
hlídam
si
vyčichlý
drama,
I
want
to
blend
in
with
the
wallpaper,
guarding
my
faded
drama,
Pálim
se
pod
postelí
se
strachem
a
kostlivcema.
I'm
burning
under
the
bed
with
fear
and
skeletons.
Hlídam
kde
nic
nemám
kam
klepu
popel
z
cíg,
I
guard
where
I
have
nothing,
I
tap
the
ash
from
cigarettes,
Kam
koukám
jak
luzr
do
oken
už
nebude
líp.
Where
I
look
like
a
loser
into
the
windows,
it
won't
get
any
better.
Herákovej
chrám
stavim
z
karet
a
je
to
fajn,
I'm
building
a
heroin
temple
out
of
cards
and
it's
fine,
Startovat
do
pekel
na
dráze
lajn.
To
start
to
hell
on
the
track
line.
(Vosum...
vosum...
žádám
si
klid
nech
mě
bejt
(Eight...
eight...
I
ask
for
peace,
leave
me
alone
...vosum...
můj
pokoj
má
číslo
vosum
...eight...
my
room
is
number
eight
žádám
si
klid...
je
to
můj
osud...
nech
mě
bejt
I
ask
for
peace...
it's
my
destiny...
leave
me
alone
...ah...
yeah...
...ah...
yeah...
Nothing
change,
nothing
at
all,
Nothing
change,
nothing
at
all,
There
is
no
future
way,
no
future
way)
There
is
no
future
way,
no
future
way)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pavel Harant, Marek Nemec
Album
Molo
date de sortie
01-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.