Paulie Garand feat. Kenny Rough - Blížíme se ohni - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paulie Garand feat. Kenny Rough - Blížíme se ohni




Blížíme se ohni
Приближаемся к огню
Yeah
Да
Jedna malá retrospektiva
Небольшая ретроспектива
to tu jednou bolo
Это уже было здесь однажды
(Už to tu jednou bylo)
(Это уже было здесь однажды)
Yeah, hej
Да, эй
Doba stalinismu, gotvaldismu, debilismu,
Время сталинизма, готвальдизма, дебилизма,
Místama jsem skoro Ludvík z Kunderova žertu,
Местами я почти Людвик из "Шутки" Кундеры,
Cejtím oheň tak blízko pálí,
Чувствую огонь так близко, что он обжигает меня,
Rudý penis s kterým to kontroluju z povzdálí,
Красный пенис, которым я управляю всем издалека,
Mám vize ve snech totožný jak Dhálí,
Мои видения во снах такие же, как у Дали,
Vyhoďme ho z kola ven,
Вышвырнем его вон,
Toho kdo sdílí jinej názor, odlišnou vizi,
Того, кто разделяет другое мнение, иное видение,
Která je mimo režim řešim vztek tim, že ničim štolu ve verše pro sociální realismus,
Которое вне режима, я решаю гнев тем, что разрушаю шахту в стихе для соцреализма,
Dělníky veršotepce co psali o příze kus žvance,
Рабочих-стихоплетов, что писали о пряже кусок жвачки,
A modrý úbory do divadla
И синие робы в театр,
A ty s večerní róbou sejmuly kyvadla,
А ты в вечернем платье сняла маятники,
S STB mám problém,
У меня проблемы с STB,
Chodim na kafe do Slávie i s Kolářem
Хожу на кофе в "Славию" даже с Колажем,
Neumíš nevíš a neráčíš stejně ubijem jak psa,
Не умеешь, не знаешь и не хочешь, всё равно убьём тебя как собаку,
Při výsledku to si piš!
В итоге, можешь быть уверена!
Ref.:Podél nábřeží to nechutně rudne,
Припев: Вдоль набережной всё отвратительно краснеет,
Nikdo neběží a nikdo neuhne,
Никто не бежит и никто не уклоняется,
Kolem Hradu mramor, srp a hvězda
Вокруг Града мрамор, серп и молот,
A tobě se pořád něco nezdá?
А тебе всё ещё что-то не нравится?
Ne.
Нет.
Jsem ve straně mezi dělníkama,
Я в партии среди рабочих,
Fellim se štolem chodím do mauzolea,
Щеголяю в штоле, хожу в мавзолей,
Bulit nad Gotvaldem,
Тошнить над Готвальдом,
Mám všude doma plastovýho Stalina z květnový výprodeje,
У меня везде дома пластиковый Сталин с майской распродажи,
Mám permanentní galeje svou nástěnkou,
У меня постоянные галеры со своей доской объявлений,
Co visí u nás ve fabrice s rudou vývěskou,
Что висит у нас на фабрике с красной вывеской,
Mám úkol jít po krku všem intošům,
У меня задача идти по горло всем стилягам,
Co prokoukli systém a dokopat je k výslechům.
Кто раскусил систему, и довести их до допросов.
Nechceš bejt ovce?
Не хочешь быть овцой?
Půjdeš jak Pavel Kohout za hranice bos bez peněz
Пойдешь, как Павел Когоут, за границу босой без денег
A s rouškou přes oči,
И с повязкой на глазах,
Po boku ubrečenou ženu,
Рядом с плачущей женой,
Měl jsi dupat s davem nehledat trhlinu v systému,
Надо было топать с толпой, а не искать трещину в системе,
Tady se nevyplácí mít oči otevřený,
Здесь не выгодно иметь открытые глаза,
Tady se nevyplácí být Havel tvrdohlavý,
Здесь не выгодно быть Гавелом упрямым,
Tady se nevyplácí vůbec žít,
Здесь не выгодно вообще жить,
Leda bejt taková svině jako a mít klid!
Разве что быть такой свиньёй, как я, и иметь покой!
Ref.:Podél nábřeží to nechutně rudne,
Припев: Вдоль набережной всё отвратительно краснеет,
Nikdo neběží a nikdo neuhne,
Никто не бежит и никто не уклоняется,
Kolem Hradu mramor, srp a hvězda,
Вокруг Града мрамор, серп и молот,
A tobě se pořád něco nezdá?
А тебе всё ещё что-то не нравится?
Ne.
Нет.





Writer(s): Pavel Harant, Marek Nemec


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.