Paulie Garand feat. Kenny Rough - Harantstrasse - traduction des paroles en allemand




Harantstrasse
Harantstrasse
Bez korun v kapse, bez zlata na hlavě
Ohne Kronen in der Tasche, ohne Gold auf dem Kopf
Mám v korunách stromu skrýš, kam nepustim havěť
Ich hab' in den Baumkronen ein Versteck, wohin ich das Gesindel nicht lasse
Neboj, pamatuju, na krysy mám paměť
Keine Sorge, ich erinnere mich, für Ratten hab ich ein Gedächtnis
Můj hrad, moje studio, tady je můj svět
Meine Burg, mein Studio, hier ist meine Welt
Spala tu nejedna buchta, zhulil se nespočet brk
Hier hat nicht nur eine Tussi geschlafen, unzählige Joints wurden geraucht
Zatáhl nejeden mejdan, stále hoří tu krb
Nicht nur eine Party wurde geschmissen, der Kamin brennt immer noch
Jenom pravej homie kámo, kde je ta čtvrť
Nur ein echter Homie weiß, Kumpel, wo dieses Viertel ist
Harantstrasse víš, tady nejde o krk
Harantstrasse, weißt du, hier geht's nicht um Kopf und Kragen
Sousedi friendly jak Flanders
Nachbarn freundlich wie Flanders
A pod oknama řvou skaters, jdu ven
Und unter den Fenstern schreien Skater, ich soll rauskommen
Beru okřídlenej vůz a letim do ulic
Nehme meinen geflügelten Wagen und fliege in die Straßen
Skrz hood urvu si svý území jako trs
Durch die Hood reiß ich mir mein Revier wie ein Grasbüschel
V čtvrti nejsem holej, je to moje srst
In meinem Viertel bin ich nicht nackt, es ist mein Fell
Spolkla celýho, když jsem jako smrad podal prst
Es hat mich ganz verschluckt, als ich ihm als Rotzlöffel den Finger gab
Malej Bambíno jezdí bez helmy na bmx
Der kleine Bambino fährt ohne Helm BMX
Po letech letí opět bez helmy do káry a nic
Nach Jahren fliegt er wieder ohne Helm ins Auto und nichts
Pak chvíli neví, letí salto, padá na ksicht
Dann weiß er kurz nicht, fliegt ein Salto, fällt aufs Gesicht
Sanita, koma, zlomeniny, karma platí za harantoviny
Sanitäter, Koma, Brüche, Karma zahlt für die Bengelstreiche
Marná snaha poutat ho doma na gauč
Vergebliche Mühe, ihn zu Hause auf der Couch festzubinden
Stále hlídá hrad, v noci si bere louč
Bewacht immer noch die Burg, nachts nimmt er sich eine Fackel
A chodí sem a tam, vymejšlí co by
Und geht hin und her, überlegt, was er tun könnte
Za chvíli skate, životní láska, ne chvilkový hobby
Gleich skaten, Lebensliebe, kein kurzlebiges Hobby
Nenoste Thrasher jenom z módy, vy povrchní zmrdi
Tragt nicht Thrasher nur aus Mode, ihr oberflächlichen Wichser
Letim jak Santa nad městem, zdravim všechny soby.
Fliege wie Santa über die Stadt, grüße alle meine Rentiere.
Tady jsem vyrost, tady je moje čtvrť
Hier bin ich aufgewachsen, hier ist mein Viertel
Rozdávám po bloku rap, nejsem škrt
Verteile im Block Rap, ich bin kein Geizhals
Kolem hradu se nemotá žádnej zmrd
Um die Burg treibt sich kein Wichser rum
Tady příběhy zůstanou jako v aleji vrb.
Hier bleiben meine Geschichten wie in einer Weidenallee.
Tady jsem vyrost, tady je moje čtvrť
Hier bin ich aufgewachsen, hier ist mein Viertel
Rozdávám po bloku rap, nejsem škrt
Verteile im Block Rap, ich bin kein Geizhals
Kolem hradu se nemotá žádnej zmrd
Um die Burg treibt sich kein Wichser rum
Tady příběhy zůstanou jako v aleji vrb.
Hier bleiben meine Geschichten wie in einer Weidenallee.
A kolem domu se furt žene čas
Und um das Haus rast die Zeit weiter
A za roletama se klepou stěny ze subas
Und hinter den Rollläden beben die Wände vom Subbass
U kompu jak u svatyně sedí den i noc
Am Computer wie an einem Schrein sitzt er Tag und Nacht
Noc i den studuje rap, chtěl by jsi mu pomoct
Nacht und Tag studiert er Rap, wolltest du ihm helfen?
Tak ho nech bejt, stejně jako to dělaly roky
Dann lass ihn sein, genau wie es jahrelang taten
Rodičové moji, za ty díky
Meine Eltern, dafür danke ich
Pamatuju na to, když se za mnou stavil Kato
Ich erinnere mich daran, als Kato bei mir vorbeikam
Kdyby tak věděl, co všechno to pro znamenalo
Wenn er nur wüsste, was das alles für mich bedeutete
Člověk co od základů formoval můj projev v rapu
Der Mensch, der von Grund auf meinen Ausdruck im Rap geformt hat
Najednou zvoní v mojí ulici na dveře domu
Plötzlich klingelt er in meiner Straße an der Haustür
Nervózní smrad, chápeš, nestačej slova pro tu situaci
Nervöser Rotzlöffel, verstehst du, Worte reichen nicht für diese Situation
Sedíme u kompu, makáme na beatu
Wir sitzen am Computer, arbeiten am Beat
Dezorient express
Dezorient Express
Kdo ví, tak ví, kdo neví, tak jsem mu to řek dnes
Wer es weiß, der weiß, wer nicht, dem habe ich es heute gesagt
Stejně jak teď a tady, píšu tenhle přednes
Genau wie jetzt und hier, schreibe ich diesen Vortrag
Maluju obraz ulice, co nevybledne.
Male ein Bild der Straße, das nicht verblasst.
Tady jsem vyrost, tady je moje čtvrť
Hier bin ich aufgewachsen, hier ist mein Viertel
Rozdávám po bloku rap, nejsem škrt
Verteile im Block Rap, ich bin kein Geizhals
Kolem hradu se nemotá žádnej zmrd
Um die Burg treibt sich kein Wichser rum
Tady příběhy zůstanou jako v aleji vrb.
Hier bleiben meine Geschichten wie in einer Weidenallee.
Tady jsem vyrost, tady je moje čtvrť
Hier bin ich aufgewachsen, hier ist mein Viertel
Rozdávám po bloku rap, nejsem škrt
Verteile im Block Rap, ich bin kein Geizhals
Kolem hradu se nemotá žádnej zmrd
Um die Burg treibt sich kein Wichser rum
Tady příběhy zůstanou jako v aleji vrb.
Hier bleiben meine Geschichten wie in einer Weidenallee.
Tady jsem vyrost, tady je moje čtvrť
Hier bin ich aufgewachsen, hier ist mein Viertel
Rozdávám po bloku rap, nejsem škrt
Verteile im Block Rap, ich bin kein Geizhals
Kolem hradu se nemotá žádnej zmrd
Um die Burg treibt sich kein Wichser rum
Tady příběhy zůstanou jako v aleji vrb.
Hier bleiben meine Geschichten wie in einer Weidenallee.
Tady jsem vyrost, tady je moje čtvrť
Hier bin ich aufgewachsen, hier ist mein Viertel
Rozdávám po bloku rap, nejsem škrt
Verteile im Block Rap, ich bin kein Geizhals
Kolem hradu se nemotá žádnej zmrd
Um die Burg treibt sich kein Wichser rum
Tady příběhy zůstanou jako v aleji vrb.
Hier bleiben meine Geschichten wie in einer Weidenallee.





Writer(s): Marek Nemec


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.