Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harantstrasse
Harantstrasse
Bez
korun
v
kapse,
bez
zlata
na
hlavě
Ohne
Kronen
in
der
Tasche,
ohne
Gold
auf
dem
Kopf
Mám
v
korunách
stromu
skrýš,
kam
nepustim
havěť
Ich
hab'
in
den
Baumkronen
ein
Versteck,
wohin
ich
das
Gesindel
nicht
lasse
Neboj,
pamatuju,
na
krysy
mám
paměť
Keine
Sorge,
ich
erinnere
mich,
für
Ratten
hab
ich
ein
Gedächtnis
Můj
hrad,
moje
studio,
tady
je
můj
svět
Meine
Burg,
mein
Studio,
hier
ist
meine
Welt
Spala
tu
nejedna
buchta,
zhulil
se
nespočet
brk
Hier
hat
nicht
nur
eine
Tussi
geschlafen,
unzählige
Joints
wurden
geraucht
Zatáhl
nejeden
mejdan,
stále
hoří
tu
krb
Nicht
nur
eine
Party
wurde
geschmissen,
der
Kamin
brennt
immer
noch
Jenom
pravej
homie
ví
kámo,
kde
je
ta
čtvrť
Nur
ein
echter
Homie
weiß,
Kumpel,
wo
dieses
Viertel
ist
Harantstrasse
víš,
tady
nejde
o
krk
Harantstrasse,
weißt
du,
hier
geht's
nicht
um
Kopf
und
Kragen
Sousedi
friendly
jak
Flanders
Nachbarn
freundlich
wie
Flanders
A
pod
oknama
řvou
skaters,
ať
jdu
ven
Und
unter
den
Fenstern
schreien
Skater,
ich
soll
rauskommen
Beru
okřídlenej
vůz
a
letim
do
ulic
Nehme
meinen
geflügelten
Wagen
und
fliege
in
die
Straßen
Skrz
hood
urvu
si
svý
území
jako
trs
Durch
die
Hood
reiß
ich
mir
mein
Revier
wie
ein
Grasbüschel
V
mý
čtvrti
nejsem
holej,
je
to
moje
srst
In
meinem
Viertel
bin
ich
nicht
nackt,
es
ist
mein
Fell
Spolkla
mě
celýho,
když
jsem
jí
jako
smrad
podal
prst
Es
hat
mich
ganz
verschluckt,
als
ich
ihm
als
Rotzlöffel
den
Finger
gab
Malej
Bambíno
jezdí
bez
helmy
na
bmx
Der
kleine
Bambino
fährt
ohne
Helm
BMX
Po
letech
letí
opět
bez
helmy
do
káry
a
nic
Nach
Jahren
fliegt
er
wieder
ohne
Helm
ins
Auto
und
nichts
Pak
chvíli
neví,
letí
salto,
padá
na
ksicht
Dann
weiß
er
kurz
nicht,
fliegt
ein
Salto,
fällt
aufs
Gesicht
Sanita,
koma,
zlomeniny,
karma
platí
za
harantoviny
Sanitäter,
Koma,
Brüche,
Karma
zahlt
für
die
Bengelstreiche
Marná
snaha
poutat
ho
doma
na
gauč
Vergebliche
Mühe,
ihn
zu
Hause
auf
der
Couch
festzubinden
Stále
hlídá
hrad,
v
noci
si
bere
louč
Bewacht
immer
noch
die
Burg,
nachts
nimmt
er
sich
eine
Fackel
A
chodí
sem
a
tam,
vymejšlí
co
by
Und
geht
hin
und
her,
überlegt,
was
er
tun
könnte
Za
chvíli
skate,
životní
láska,
ne
chvilkový
hobby
Gleich
skaten,
Lebensliebe,
kein
kurzlebiges
Hobby
Nenoste
Thrasher
jenom
z
módy,
vy
povrchní
zmrdi
Tragt
nicht
Thrasher
nur
aus
Mode,
ihr
oberflächlichen
Wichser
Letim
jak
Santa
nad
městem,
zdravim
všechny
mí
soby.
Fliege
wie
Santa
über
die
Stadt,
grüße
alle
meine
Rentiere.
Tady
jsem
vyrost,
tady
je
moje
čtvrť
Hier
bin
ich
aufgewachsen,
hier
ist
mein
Viertel
Rozdávám
po
bloku
rap,
já
nejsem
škrt
Verteile
im
Block
Rap,
ich
bin
kein
Geizhals
Kolem
hradu
se
nemotá
žádnej
zmrd
Um
die
Burg
treibt
sich
kein
Wichser
rum
Tady
mý
příběhy
zůstanou
jako
v
aleji
vrb.
Hier
bleiben
meine
Geschichten
wie
in
einer
Weidenallee.
Tady
jsem
vyrost,
tady
je
moje
čtvrť
Hier
bin
ich
aufgewachsen,
hier
ist
mein
Viertel
Rozdávám
po
bloku
rap,
já
nejsem
škrt
Verteile
im
Block
Rap,
ich
bin
kein
Geizhals
Kolem
hradu
se
nemotá
žádnej
zmrd
Um
die
Burg
treibt
sich
kein
Wichser
rum
Tady
mý
příběhy
zůstanou
jako
v
aleji
vrb.
Hier
bleiben
meine
Geschichten
wie
in
einer
Weidenallee.
A
kolem
domu
se
furt
žene
čas
Und
um
das
Haus
rast
die
Zeit
weiter
A
za
roletama
se
klepou
stěny
ze
subas
Und
hinter
den
Rollläden
beben
die
Wände
vom
Subbass
U
kompu
jak
u
svatyně
sedí
den
i
noc
Am
Computer
wie
an
einem
Schrein
sitzt
er
Tag
und
Nacht
Noc
i
den
studuje
rap,
chtěl
by
jsi
mu
pomoct
Nacht
und
Tag
studiert
er
Rap,
wolltest
du
ihm
helfen?
Tak
ho
nech
bejt,
stejně
jako
to
dělaly
roky
Dann
lass
ihn
sein,
genau
wie
es
jahrelang
taten
Rodičové
moji,
za
ty
díky
Meine
Eltern,
dafür
danke
ich
Pamatuju
na
to,
když
se
za
mnou
stavil
Kato
Ich
erinnere
mich
daran,
als
Kato
bei
mir
vorbeikam
Kdyby
tak
věděl,
co
všechno
to
pro
mě
znamenalo
Wenn
er
nur
wüsste,
was
das
alles
für
mich
bedeutete
Člověk
co
od
základů
formoval
můj
projev
v
rapu
Der
Mensch,
der
von
Grund
auf
meinen
Ausdruck
im
Rap
geformt
hat
Najednou
zvoní
v
mojí
ulici
na
dveře
domu
Plötzlich
klingelt
er
in
meiner
Straße
an
der
Haustür
Nervózní
smrad,
chápeš,
nestačej
slova
pro
tu
situaci
Nervöser
Rotzlöffel,
verstehst
du,
Worte
reichen
nicht
für
diese
Situation
Sedíme
u
kompu,
makáme
na
beatu
Wir
sitzen
am
Computer,
arbeiten
am
Beat
Dezorient
express
Dezorient
Express
Kdo
ví,
tak
ví,
kdo
neví,
tak
jsem
mu
to
řek
dnes
Wer
es
weiß,
der
weiß,
wer
nicht,
dem
habe
ich
es
heute
gesagt
Stejně
jak
teď
a
tady,
píšu
tenhle
přednes
Genau
wie
jetzt
und
hier,
schreibe
ich
diesen
Vortrag
Maluju
obraz
ulice,
co
nevybledne.
Male
ein
Bild
der
Straße,
das
nicht
verblasst.
Tady
jsem
vyrost,
tady
je
moje
čtvrť
Hier
bin
ich
aufgewachsen,
hier
ist
mein
Viertel
Rozdávám
po
bloku
rap,
já
nejsem
škrt
Verteile
im
Block
Rap,
ich
bin
kein
Geizhals
Kolem
hradu
se
nemotá
žádnej
zmrd
Um
die
Burg
treibt
sich
kein
Wichser
rum
Tady
mý
příběhy
zůstanou
jako
v
aleji
vrb.
Hier
bleiben
meine
Geschichten
wie
in
einer
Weidenallee.
Tady
jsem
vyrost,
tady
je
moje
čtvrť
Hier
bin
ich
aufgewachsen,
hier
ist
mein
Viertel
Rozdávám
po
bloku
rap,
já
nejsem
škrt
Verteile
im
Block
Rap,
ich
bin
kein
Geizhals
Kolem
hradu
se
nemotá
žádnej
zmrd
Um
die
Burg
treibt
sich
kein
Wichser
rum
Tady
mý
příběhy
zůstanou
jako
v
aleji
vrb.
Hier
bleiben
meine
Geschichten
wie
in
einer
Weidenallee.
Tady
jsem
vyrost,
tady
je
moje
čtvrť
Hier
bin
ich
aufgewachsen,
hier
ist
mein
Viertel
Rozdávám
po
bloku
rap,
já
nejsem
škrt
Verteile
im
Block
Rap,
ich
bin
kein
Geizhals
Kolem
hradu
se
nemotá
žádnej
zmrd
Um
die
Burg
treibt
sich
kein
Wichser
rum
Tady
mý
příběhy
zůstanou
jako
v
aleji
vrb.
Hier
bleiben
meine
Geschichten
wie
in
einer
Weidenallee.
Tady
jsem
vyrost,
tady
je
moje
čtvrť
Hier
bin
ich
aufgewachsen,
hier
ist
mein
Viertel
Rozdávám
po
bloku
rap,
já
nejsem
škrt
Verteile
im
Block
Rap,
ich
bin
kein
Geizhals
Kolem
hradu
se
nemotá
žádnej
zmrd
Um
die
Burg
treibt
sich
kein
Wichser
rum
Tady
mý
příběhy
zůstanou
jako
v
aleji
vrb.
Hier
bleiben
meine
Geschichten
wie
in
einer
Weidenallee.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marek Nemec
Album
DANK
date de sortie
30-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.