Paroles et traduction Paulie Garand feat. Kenny Rough - Samotář
Paulie
Garand
Kenny
Rough
Paulie
Garand
Kenny
Rough
Vždycky
jsem
byl
a
budu
ten
kdo
chodí
sám
po
nocích
I've
always
been
and
I'll
always
be
the
one
who
walks
alone
at
night
Vždycky
budu
ten
koho
potkáš
s
černou
kapucí
v
ulicích
I'll
always
be
the
one
you'll
meet
with
a
black
hoodie
in
the
streets
A
tak
prosím
nech
mě
jít
dál
se
svou
samotou
And
so
please
let
me
go
with
my
solitude
Prosím
nech
mě
jít
než
tě
bílý
oči
probodnou
Please
let
me
go
before
your
white
eyes
will
stab
me
through
Jdu
tou
čtvrtí
domů
kde
slyšíš
krkavce
I'm
walking
through
the
neighborhood
home
where
you
hear
ravens
Kde
vidíš
malý
cigáňata
viset
na
brance
Where
you
see
little
gypsies
hanging
on
the
fence
Volezlý
ploty,
volezlý
počasí
Climbed
over
fences,
climbed
over
the
weather
Fasády
bez
omítky
vykuchaný
kosí
těla
Facades
without
plaster
gutted
by
men
with
scythes
Vod
těch
hubenejch
koček
co
číhaj
ve
tmě
Because
of
those
skinny
cats
who
lurk
in
the
dark
Za
každou
popelnicí
se
zbytkama
v
tlamě
Behind
every
trash
can
with
leftovers
in
their
mouths
Je
slyšet
praskot
ohně
nechci
se
ohlížet
You
can
hear
crackles
of
a
fire
burning
I
don't
want
to
look
back
Vidět
ty
divný
ksichty,
revolvery,
dehet
See
those
strange
faces,
revolvers,
soot
Ani
za
nehet
si
nenacpu
bezpečí
Not
even
under
a
fingernail
will
I
cram
safety
Periferně
snímám
stíny
grázlů
Peripherally
I
scan
the
shadows
of
thugs
V
hloučku
u
barelů
s
ohněm
a
nejen
zvou
tě
sem
In
a
group
by
barrels
with
a
fire
and
they
don't
just
invite
you
here
Bezďáci
sjetý
toluenem
Homeless
junkies
on
toluene
Pod
lampou
ztroskotaná
loď
plná
chlastu
mě
zve
blíž
A
shipwreck
full
of
booze
under
a
streetlight
beckons
me
closer
S
kapitánem
na
půlnoční
siestu
With
the
captain
on
a
midnight
siesta
Motám
se
podchodama
města
jako
přízrak
I'm
wandering
through
the
underpasses
of
the
city
like
a
ghost
Beru
kameny
mířim
do
oken
natahuju
prak
I
take
stones
I
aim
at
the
windows
I
pull
a
slingshot
Ze
všech
stran
přichází
šepot,
na
pánvi
mýho
čela
mi
vypučel
pot
Whispers
come
from
all
sides,
sweat
beads
on
the
pan
of
my
forehead
Jsem
bez
hodnot,
bez
tvaru
jen
tělo
I'm
worthless,
shapeless
just
a
body
Měkký
maso
nažloutlý
oko
Soft
yellowish
flesh
eye
Baroko
špíno
paruko
potřebuju
víno
Baroque
scum
wig
I
need
wine
Abych
předešel
myšlenkám
byl
mimo
To
avoid
thoughts
to
be
out
of
it
Bytí
je
zkurvený
kino
Sartre
měl
pravdu
Existence
is
a
fucked
up
movie
Sartre
was
right
Vyhrává
ten
kdo
má
kapucu
a
kudlu
He
who
has
a
hood
and
a
knife
wins
Je
to
absurdní
nejde
se
vyhnout
paradoxům
It's
absurd
you
can't
avoid
paradoxes
Jednou
prostě
musíš
zdechnout,
vytuhnout
One
day
you'll
just
have
to
die,
stiffen
up
A
všechno
za
čím
ses
celej
život
honil
ničim
(ničim)
And
everything
you've
chased
your
whole
life
nothing
(nothing)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marek Nemec, Pavel Harant
Album
Molo
date de sortie
01-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.