Paroles et traduction Paulie Garand feat. Kenny Rough - Samotář
Paulie
Garand
Kenny
Rough
Поли
Гаранд
Кенни
Грубый
Vždycky
jsem
byl
a
budu
ten
kdo
chodí
sám
po
nocích
Я
всегда
был
и
буду
тем,
кто
гуляет
ночью
один
Vždycky
budu
ten
koho
potkáš
s
černou
kapucí
v
ulicích
Я
всегда
буду
тем,
кого
ты
встретишь
на
улицах
в
Черном
капюшоне.
A
tak
prosím
nech
mě
jít
dál
se
svou
samotou
И
поэтому,
пожалуйста,
позвольте
мне
продолжать
мое
одиночество
Prosím
nech
mě
jít
než
tě
bílý
oči
probodnou
Пожалуйста,
отпусти
меня,
пока
Белые
глаза
не
пронзили
тебя
Jdu
tou
čtvrtí
domů
kde
slyšíš
krkavce
Я
собираюсь
в
район,
где
вы
можете
услышать
сонную
артерию
Kde
vidíš
malý
cigáňata
viset
na
brance
Где
вы
видите
маленьких
цыганок,
висящих
на
калитке
Volezlý
ploty,
volezlý
počasí
Волезлые
заборы,
волезлая
погода
Fasády
bez
omítky
vykuchaný
kosí
těla
Фасады
без
штукатурки
выпотрошенные
косилки
Vod
těch
hubenejch
koček
co
číhaj
ve
tmě
Воды
этих
тощих
кошек,
прячущихся
в
темноте
Za
každou
popelnicí
se
zbytkama
v
tlamě
За
каждым
мусорным
контейнером
с
объедками
во
рту
Je
slyšet
praskot
ohně
nechci
se
ohlížet
Я
слышу
потрескивание
огня,
Я
не
хочу
оглядываться
назад
Vidět
ty
divný
ksichty,
revolvery,
dehet
Видишь
эти
странные
лица,
револьверы,
смолу
Ani
za
nehet
si
nenacpu
bezpečí
Я
ни
на
секунду
не
чувствую
себя
в
безопасности.
Periferně
snímám
stíny
grázlů
Я
краем
глаза
вглядываюсь
в
тени
головорезов
V
hloučku
u
barelů
s
ohněm
a
nejen
zvou
tě
sem
♪ В
куче
у
бочек
с
огнем
♪♪ и
не
только
они
приглашают
тебя
сюда
♪
Bezďáci
sjetý
toluenem
Бездомные
люди
под
кайфом
от
толуола
Pod
lampou
ztroskotaná
loď
plná
chlastu
mě
zve
blíž
Под
лампой
потерпевший
кораблекрушение
корабль,
полный
выпивки,
манит
меня
ближе
S
kapitánem
na
půlnoční
siestu
С
капитаном
на
полуночную
сиесту
Motám
se
podchodama
města
jako
přízrak
Я
брожу
по
городским
подземкам,
как
призрак
Beru
kameny
mířim
do
oken
natahuju
prak
Я
беру
камни,
Я
целюсь
в
окна,
Я
растягиваю
Рогатку.
Ze
všech
stran
přichází
šepot,
na
pánvi
mýho
čela
mi
vypučel
pot
Со
всех
сторон
доносится
шепот,
с
моего
лба
капает
пот.
Jsem
bez
hodnot,
bez
tvaru
jen
tělo
Я
без
ценностей,
без
формы,
просто
тело.
Měkký
maso
nažloutlý
oko
Мягкая
плоть
желтоватый
глаз
Baroko
špíno
paruko
potřebuju
víno
Мне
нужно
вино.
Abych
předešel
myšlenkám
byl
mimo
Чтобы
избежать
мыслей,
он
вышел
Bytí
je
zkurvený
kino
Sartre
měl
pravdu
Будучи
гребаным
кино,
Сартр
был
прав
Vyhrává
ten
kdo
má
kapucu
a
kudlu
Побеждает
тот,
у
кого
капюшон
и
нож
Je
to
absurdní
nejde
se
vyhnout
paradoxům
Это
абсурд,
невозможно
избежать
парадоксов
Jednou
prostě
musíš
zdechnout,
vytuhnout
Однажды
тебе
просто
придется
умереть,
умереть
A
všechno
za
čím
ses
celej
život
honil
ničim
(ničim)
И
все,
за
чем
ты
гонялся
всю
свою
жизнь,
ни
с
чем
(ни
с
чем)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marek Nemec, Pavel Harant
Album
Molo
date de sortie
01-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.