Paulie Garand feat. Station Peace - Forbidden - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paulie Garand feat. Station Peace - Forbidden




Forbidden
Forbidden
Jáu... AU!
Ouch... OUCH!
Bolí varle!
My balls are in pain!
Ve skle je bourbon, u stropu visí kouř.
In the cup is bourbon, at the ceiling hangs smoke.
Mikrofón hoří u huby ze který prší flow.
The microphone burns at the mouth from which flow rains.
Ou. Trio Gaul, a Stanley.
Uh. The trio Gaul, and Stanley.
Před squatem stojí skejt, ne Bentley.
In front of the squat stands a skate, not a Bentley.
Battlíme botli, jste to smotli?
We battle bottles, did you roll them up yet?
Instro a rap se vzájemně protly.
Musical and rap intertwine.
To atmo čpí ze zdí, tají se dech.
That atmosphere exudes from the walls, the breath melts.
Jeden zmrd z Liberce, dva z východních Čech.
One asshole from Liberec, two from eastern Bohemia.
Je to tu zase, stará dobrá formace,
It's here again, the good old formation,
Station ve Forbidden, Gaul a malej Zé.
Station in Forbidden, Gaul and little Zé.
poznáš po hlase, Stanley Ipkiss na place.
You'll know me by my voice, Stanley Ipkiss in the house.
Než se to pustí rychle běžím na WC.
Before it starts I quickly run to the toilet.
Jsem típlej jak cígo, oukej amígo
I'm as thin as a cigarette, okay amigo
Na kuráž modrý PortuGaul, ne mlíko.
For courage, blue PortuGaul, not milk.
Lovím ten chillin', když na stanici fellím.
I catch the chillin' when I feel at the station.
Žereme rap, jako knedlíky se zelím.
We eat rap, like dumplings with cabbage.
Dáváme freestyle i Paulie, cajk.
We'll give freestyle, even Paulie, fine.
Tváří se přísnějc než Pauliecajt.
They look stricter than a strict time cop.
Šílenej hype dát rýmem strike,
Crazy hype to give a rhyme strike,
řvát jak blázen. Dej mi víc ten majk!
to scream like a fool. Give me that mic more!
Šteluju korekce, jede rap o děvce,
I adjust the corrections, raps about a girl,
Harant cení zuby, u huby doutník z Kuby.
The brat shows his teeth, at his mouth a cigar from Cuba.
Nalitá brandy ve sklence, v dva ledy.
Poured brandy in the glass, two cubes in it.
Tahle kombinace zní: Hrozný mrdy.
This combination sounds like: Horrible jerks.
se to dlouho, zapálíme weed.
It's been known for a long time, we'll light up weed.
Weed, amen Tě. Ne, my chceme žít. Rap.
Weed, amen to you. No, we want to live. Rap.
Nasaj náš umotanej track - čarák.
Inhale our rolled-up track, the charger.
Byl jsi tvrdý, teď ti změk.
You were hard, now you soften up.
Význam celek, tak nebuď taký lelek
The whole makes sense, so don't be such a dummy
A běž hloub jak královský otvírač lebek.
And go deep like the king, the skull opener.
Přidej se k nám a nech se spláchnout beatem.
Join us and let yourself be flushed away by the beat.
Od majku odcházím s čistým štítem.
I leave the mic with a clear conscience.
Totální výkemp. Recording Cubase.
Total knockout. Cubase recording.
Na stole načatý Lay's a smotlý nevyléz.
On the table, started Lay's and rolled stuff that won't go out.
Hejts. Toto je chléb náš ve zdejší,
Hates. This is our bread here,
Furt máme vlastní face, zbytek je vedlejší.
We still have our own face, the rest is secondary.
Tak řekni proč to dělat módnější.
So tell me, why make it more fashionable?
Šíp stokou slok sviští líp, k tomu držím krok.
The arrow whooshes better through the sewer of the verse, and I'm keeping up.
Homerovy papuče mám a teď jdu k vám,
I have Homer's slippers on and now I'm coming to you,
Do beatu zlom si vaz, je to hlavolam.
Break a leg in the beat, it's a puzzle.
Rekordy netrhám. H8r jak Abrhám. Zdrhám.
I'm not breaking records. A hater like Abraham. I'm running away.
Bary sekám jak Sandokan. Setrvám,
I chop bars like Sandokan. I'll stay,
žádný nůďo, hombre.
no bore, hombre.
Garcia, Garand, Ipkiss, je to dobré.
Garcia, Garand, Ipkiss, it's good.
Pro někoho ostré, dobrého nePaulie.
For some sharp, not a good Paulie.
Station Peace a tenhle song přímo od koulí.
Station Peace and this song straight from the balls.
Někdo tu nechal kvasit jablečný mošt.
Someone left apple cider to ferment here.
Crazy! Nevíš o tom něco Louisi?
Crazy! Don't you know anything about it, Louis?





Writer(s): Pavel Harant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.