Paroles et traduction Paulie Garand feat. Station Peace - Forbidden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bolí
mě
varle!
My
balls
are
in
pain!
Ve
skle
je
bourbon,
u
stropu
visí
kouř.
In
the
cup
is
bourbon,
at
the
ceiling
hangs
smoke.
Mikrofón
hoří
u
huby
ze
který
prší
flow.
The
microphone
burns
at
the
mouth
from
which
flow
rains.
Ou.
Trio
Gaul,
Zé
a
Stanley.
Uh.
The
trio
Gaul,
Zé
and
Stanley.
Před
squatem
stojí
skejt,
ne
Bentley.
In
front
of
the
squat
stands
a
skate,
not
a
Bentley.
Battlíme
botli,
už
jste
to
smotli?
We
battle
bottles,
did
you
roll
them
up
yet?
Instro
a
rap
se
vzájemně
protly.
Musical
and
rap
intertwine.
To
atmo
čpí
ze
zdí,
tají
se
dech.
That
atmosphere
exudes
from
the
walls,
the
breath
melts.
Jeden
zmrd
z
Liberce,
dva
z
východních
Čech.
One
asshole
from
Liberec,
two
from
eastern
Bohemia.
Je
to
tu
zase,
stará
dobrá
formace,
It's
here
again,
the
good
old
formation,
Station
ve
Forbidden,
Gaul
a
malej
Zé.
Station
in
Forbidden,
Gaul
and
little
Zé.
Mě
poznáš
po
hlase,
Stanley
Ipkiss
na
place.
You'll
know
me
by
my
voice,
Stanley
Ipkiss
in
the
house.
Než
se
to
pustí
rychle
běžím
na
WC.
Before
it
starts
I
quickly
run
to
the
toilet.
Jsem
típlej
jak
cígo,
oukej
amígo
I'm
as
thin
as
a
cigarette,
okay
amigo
Na
kuráž
modrý
PortuGaul,
ne
mlíko.
For
courage,
blue
PortuGaul,
not
milk.
Lovím
ten
chillin',
když
na
stanici
fellím.
I
catch
the
chillin'
when
I
feel
at
the
station.
Žereme
rap,
jako
knedlíky
se
zelím.
We
eat
rap,
like
dumplings
with
cabbage.
Dáváme
freestyle
i
Paulie,
cajk.
We'll
give
freestyle,
even
Paulie,
fine.
Tváří
se
přísnějc
než
Pauliecajt.
They
look
stricter
than
a
strict
time
cop.
Šílenej
hype
dát
rýmem
strike,
Crazy
hype
to
give
a
rhyme
strike,
řvát
jak
blázen.
Dej
mi
víc
ten
majk!
to
scream
like
a
fool.
Give
me
that
mic
more!
Šteluju
korekce,
Zé
jede
rap
o
děvce,
I
adjust
the
corrections,
Zé
raps
about
a
girl,
Harant
cení
zuby,
u
huby
doutník
z
Kuby.
The
brat
shows
his
teeth,
at
his
mouth
a
cigar
from
Cuba.
Nalitá
brandy
ve
sklence,
v
ní
dva
ledy.
Poured
brandy
in
the
glass,
two
cubes
in
it.
Tahle
kombinace
zní:
Hrozný
mrdy.
This
combination
sounds
like:
Horrible
jerks.
Ví
se
to
dlouho,
zapálíme
weed.
It's
been
known
for
a
long
time,
we'll
light
up
weed.
Weed,
amen
Tě.
Ne,
my
chceme
žít.
Rap.
Weed,
amen
to
you.
No,
we
want
to
live.
Rap.
Nasaj
náš
umotanej
track
- čarák.
Inhale
our
rolled-up
track,
the
charger.
Byl
jsi
tvrdý,
teď
ti
změk.
You
were
hard,
now
you
soften
up.
Význam
má
celek,
tak
nebuď
taký
lelek
The
whole
makes
sense,
so
don't
be
such
a
dummy
A
běž
hloub
jak
královský
otvírač
lebek.
And
go
deep
like
the
king,
the
skull
opener.
Přidej
se
k
nám
a
nech
se
spláchnout
beatem.
Join
us
and
let
yourself
be
flushed
away
by
the
beat.
Od
majku
odcházím
s
čistým
štítem.
I
leave
the
mic
with
a
clear
conscience.
Totální
výkemp.
Recording
Cubase.
Total
knockout.
Cubase
recording.
Na
stole
načatý
Lay's
a
smotlý
nevyléz.
On
the
table,
started
Lay's
and
rolled
stuff
that
won't
go
out.
Hejts.
Toto
je
chléb
náš
ve
zdejší,
Hates.
This
is
our
bread
here,
Furt
máme
vlastní
face,
zbytek
je
vedlejší.
We
still
have
our
own
face,
the
rest
is
secondary.
Tak
řekni
proč
to
dělat
módnější.
So
tell
me,
why
make
it
more
fashionable?
Šíp
stokou
slok
sviští
líp,
k
tomu
držím
krok.
The
arrow
whooshes
better
through
the
sewer
of
the
verse,
and
I'm
keeping
up.
Homerovy
papuče
mám
a
teď
jdu
k
vám,
I
have
Homer's
slippers
on
and
now
I'm
coming
to
you,
Do
beatu
zlom
si
vaz,
je
to
hlavolam.
Break
a
leg
in
the
beat,
it's
a
puzzle.
Rekordy
netrhám.
H8r
jak
Abrhám.
Zdrhám.
I'm
not
breaking
records.
A
hater
like
Abraham.
I'm
running
away.
Bary
sekám
jak
Sandokan.
Setrvám,
I
chop
bars
like
Sandokan.
I'll
stay,
žádný
nůďo,
hombre.
no
bore,
hombre.
Garcia,
Garand,
Ipkiss,
je
to
dobré.
Garcia,
Garand,
Ipkiss,
it's
good.
Pro
někoho
ostré,
dobrého
nePaulie.
For
some
sharp,
not
a
good
Paulie.
Station
Peace
a
tenhle
song
přímo
od
koulí.
Station
Peace
and
this
song
straight
from
the
balls.
Někdo
tu
nechal
kvasit
jablečný
mošt.
Someone
left
apple
cider
to
ferment
here.
Crazy!
Nevíš
o
tom
něco
Louisi?
Crazy!
Don't
you
know
anything
about
it,
Louis?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pavel Harant
Album
Harant
date de sortie
18-09-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.