Paulie Garand - Imprese ulic - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paulie Garand - Imprese ulic




Imprese ulic
Впечатления улиц
Paulie Garand.
Paulie Garand.
Imprese ulic.
Впечатления улиц.
Dva tisíce deset.
Двадцать десять.
Posloucháš Haranta!
Слушаешь Haranta!
Znám tu kavárnu, zamrzlý schody,
Знаю это кафе, замёрзшие ступени,
Ve voknech ještě starý vánoční ozdoby.
В окнах ещё старые рождественские украшения.
Byly doby, kdy jsem tam chodil sedat, pít pikolo,
Были времена, когда я ходил туда сидеть, пить пикколо,
Myslet si že jsem Robert De Niro.
Думать, что я Роберт Де Ниро.
Teď chodím kolem jak Woody Allen
Теперь хожу мимо, как Вуди Аллен,
S úsměvem po kapsách a s elegantním svetrem.
С улыбкой по карманам и в элегантном свитере.
Za rohem strach, starý kecky šlapou prach,
За углом страх, мои старые кеды топчут пыль,
Dlažební kostky, aristokracii.
Брусчатку, аристократию.
Město je plný výloh a figurín,
Город полон витрин и манекенов,
Hladím pudla, dávný chvíle, vím jsem
Гладжу пуделя, давние времена, знаю, я
In, in, in, in - telektuál.
Модный, модный, модный, модный - интеллектуал.
Nosím si safíry rapu po kilech a sedám o podál.
Ношу сапфиры рэпа килограммами и сижу, поджав ноги.
Chodím pod vítězný oblouk, kde to fouká,
Хожу под Триумфальной аркой, где дует ветер,
Ztrácet klobouk, utrácet čas.
Терять шляпу, тратить время.
Pak jdu po ledu, voním, kloužu spadnu,
Потом иду по льду, благоухаю, скольжу, пока не упаду,
Lehnu a nevstanu.
Лягу и не встану.
Víš, že mi nemůžeš vstupovat do svědomí,
Знаешь, что ты не можешь войти в моё сознание,
Znám to, je to nepříjemný,
Знаю, это неприятно,
Ale mám-li říkat co se sluší a patří,
Но если мне говорить, что прилично, а что нет,
Ptejte se jiných a zkušených.
Спросите других, более опытных.
Moje imprese jsou zrádný,
Мои впечатления коварны,
Jsou studený, mizej a smrděj cibulí.
Они холодны, исчезают и пахнут луком.
Duši města nevytlučeš z vrbovýho proutí,
Душу города не выбьешь из ивовой лозы,
Zajíce při činu nechytíš napoprvý.
Зайца на месте преступления не поймаешь с первого раза.
Ref. (2x)
Припев (2x)
Takže pamatuj na imprese ulic.
Так что помни о впечатлениях улиц.
Veškerý momenty se vytratily z oken.
Все моменты исчезли из окон.
Pamatuj, že ne pro nic za nic
Помни, что не просто так
Bodáš do noci vyteče den.
Ты бьёшь в ночь, пока не истечёт день.
Tam kde je podloubí a kde se skloubí pár židlí
Там, где аркада и где соединяется пара стульев,
A čísník donese pár lahví, je fajn,
И разносчик принесёт пару бутылок, хорошо,
Vždyť to sama znáš, když se otíráš
Ведь ты сама знаешь, когда трёшься
O starý manšestrový sako.
О старое вельветовое пальто.
Pusa od kafe a pocta pro tebe,
Поцелуй от кофе и почёт тебе,
Moje město a Liberecký Hombre.
Мой город и Либерецкий Hombre.
Ruku na srdce a vyžehlený límce
Руку на сердце и выглаженные воротнички
Pro všechny bobánky z ulice.
Для всех красоток с улицы.
Pro prima baleríny co vidím vyplout
Для первоклассных балерин, которых я вижу, выплывающих
Z půlnočního baru stereo pout.
Из полуночного бара, стерео путы.
Lampa si vzpomenula vyloudit
Фонарь вспомнил, как выманить
Poslední koláč světla na pisálkův hábit.
Последний пирог света на одеяние писаки.
Jsem jako Jack Dawson, mám skicák a škandy
Я как Джек Доусон, у меня есть альбом и скандалы,
A každou minutou hážu ofinou
И каждую минуту взмахиваю чёлкой
Pro tu jedinou impresi,
Ради того единственного впечатления,
Co mi vydrží na dlouhý časy.
Которое останется со мной надолго.
Ref.
Припев.
A tak pamatuj na imprese ulic.
И так помни о впечатлениях улиц.
Veškerý momenty se vytratily z oken.
Все моменты исчезли из окон.
Pamatuj, že ne pro nic za nic
Помни, что не просто так
Bodáš do noci vyteče den.
Ты бьёшь в ночь, пока не истечёт день.
Ref.
Припев.
Takže pamatuj na imprese ulic.
Так что помни о впечатлениях улиц.
Veškerý momenty se vytratily z oken.
Все моменты исчезли из окон.
Pamatuj, že ne pro nic za nic
Помни, что не просто так
Bodáš do noci vyteče den.
Ты бьёшь в ночь, пока не истечёт день.





Writer(s): Pavel Harant, Kenny Rough


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.