Paroles et traduction Paulie Garand - Mámin hodnej syn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mámin hodnej syn
Мамин хорошенький сыночек
Hollý
Úd
classic
H8rtainment
uvádí:
Классическое
ненавистничество
от
Hollý
Úd
H8rtainment
представляет:
Bejval
jsem
mámin
hodnej
syn.
Был
маминым
хорошеньким
сыночком.
Paulie
Garand.
D-Tonate.
Paulie
Garand.
D-Tonate.
Bejval
jsem
mámin
hodnej
syn.
Был
маминым
хорошеньким
сыночком.
Teď
už
doma
málo
spím.
А
щас
дома
сплю
редко.
Jsem
pořád
venku
s
bandou
sviň.
Всё
время
торчу
на
улице
с
бандой
свиней.
Ty
ale
nevíš
jaký
kouzlo
má
А
ты
не
знаешь,
какое
очарование
Noční
ulice,
město
co
se
za
tebe
vdá.
Ночные
улицы,
город,
который
тебя
полюбит.
Nevadí
že
nejsem
kavalír,
Не
беда,
что
я
не
джентльмен,
že
nemám
na
kvartýr
a
pořád
škrábu
na
papír.
что
не
могу
позволить
себе
квартиру
и
постоянно
царапаю
бумагу.
Pijeme
pivo.
Bar
je
kamarád.
Пьём
пиво.
Бар
мне
как
друг.
Otylý
a
opilý
tě
opyluji
rád.
Растолстевший
и
пьяный
я
с
радостью
тебя
опылю.
Máma
by
nebyla
ráda,
kdyby
věděla
jakýho
má
sígra.
Мама
бы
не
обрадовалась,
если
бы
знала,
какой
у
неё
сыночек.
Už
je
to
nějakej
rok,
co
v
parku
hoří
brk,
Уже
целый
год,
как
в
парке
дымит
косяк,
Co
cloumám
smrk,
potom
co
jsem
Jacka
srk.
Как
я
вырубаю
мозг
после
того,
как
хлебану
Джека.
Kolem
sebe
hajzlů
mám,
tak
co
s
tím
uděláš
mámo
má?
Вокруг
меня
столько
мерзавцев,
так
что
же
ты
поделаешь,
мамочка?
Říkáš
si:
[Co
to
je?!]
Ты
думаешь:
[Что
это
такое?!]
Pošlete
šerifa
na
pouliční
kovboje.
Вызывай
шерифа
к
уличным
ковбоям.
Máma
mi
říkávala
bambíno
nechoď
s
nima.
Мама
называла
меня
бамбино,
не
водись
с
ними.
Prej
z
hodnýho
syna
bude
parková
fena.
Ведь
из
хорошего
сына
получится
парковая
шалава.
A
já
přece
vím,
mám
je
v
srdci,
(...jou...)
А
я
ведь
знаю,
они
в
моём
сердце,
(...баб...)
Protože
v
Liberci
dobrý
kluci
jsou.
Потому
что
в
Либерце
хорошие
ребята.
Máma
mi
říkávala
bambíno
nechoď
s
nima.
Мама
называла
меня
бамбино,
не
водись
с
ними.
Prej
z
hodnýho
syna
bude
parková
fena.
Ведь
из
хорошего
сына
получится
парковая
шалава.
A
já
přece
vím,
mám
je
v
srdci,
(...jou...)
А
я
ведь
знаю,
они
в
моём
сердце,
(...баб...)
Protože
v
Liberci
dostaneš
takovou!
Потому
что
в
Либерце
такие
есть!
Bejval
jsem
mámin
hodnej
syn,
Был
маминым
хорошеньким
сыночком,
Teď
je
doma
splín,
А
щас
дома
тоска,
Sotva
jsem
vylezl
z
plín
Еле
вылез
из
пелёнок,
Začal
honit
komín.
И
начал
гонять
дурман.
U
ryban
jsme
cool,
У
рыбки
мы
круты,
Lítaj
za
náma
včely,
co
vopíchal
celej
úl.
За
нами
вьются
пчёлы,
которые
опылили
весь
улей.
Můj
styl
je
h8,
péro
mejt.
Мой
стиль
- ненавидеть,
жрать
занюшки.
Spadlý
hrušky
nechám
shnilý
bejt.
Ej.
Сбитые
груши
оставлю
гнить.
Эй.
Jsme
kluci
ze
streetu,
spoustu
fellů
zevlí
tu.
Мы
пацаны
с
улицы,
полно
лоботрясов.
Jsem
malej
Harant,
hraju
moderního
banditu.
Я
маленький
Харант,
играю
крутого
бандита.
Jak
říkám
amígo,
mám
víkend
celý
týden.
Сам
знаешь,
амиго,
у
меня
выходные
всю
неделю.
Sbourali
Tesco,
zmizel
loupežnický
fígl.
Снесли
Tesco,
исчез
грабительский
приём.
Ou.
Tohle
je
h8manství.
Оу.
Это
ненавистничество.
Ou.
Nech
si
svý
gay
panství.
Оу.
Оставь
себе
своё
гейское
царство.
Lepší
bejt
hajzl
než
panic.
Лучше
быть
козлом,
чем
девственником.
Nejlepší
je
zdá
se
bejt
prostě
na
nic.
Кажется,
лучше
вообще
ни
на
что
не
годиться.
Baby,
pome
si
hrát
na
souloženou.
Девочки,
давайте-ка
поиграем
в
совокупление.
Liberec
oslovím
jako
žádnou
jinou.
Я
обращусь
к
Либерцу,
как
ни
к
кому
другому.
Máma
mi
říkávala
bambíno
nechoď
s
nima.
Мама
называла
меня
бамбино,
не
водись
с
ними.
Prej
z
hodnýho
syna
bude
parková
fena.
Ведь
из
хорошего
сына
получится
парковая
шалава.
A
já
přece
vím,
mám
je
v
srdci,
(...jou...)
А
я
ведь
знаю,
они
в
моём
сердце,
(...баб...)
Protože
v
Liberci
dobrý
kluci
jsou.
Потому
что
в
Либерце
хорошие
ребята.
Máma
mi
říkávala
bambíno
nechoď
s
nima.
Мама
называла
меня
бамбино,
не
водись
с
ними.
Prej
z
hodnýho
syna
bude
parková
fena.
Ведь
из
хорошего
сына
получится
парковая
шалава.
A
já
přece
vím,
mám
je
v
srdci,
(...jou...)
А
я
ведь
знаю,
они
в
моём
сердце,
(...баб...)
Protože
v
Liberci...
takovou!
Потому
что
в
Либерце...
такие
есть!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pavel Harant, Jakub Heglas
Album
Harant
date de sortie
18-09-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.