Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
V cizích rolích
In fremden Rollen
Rád
bys
byl
v
cizích
rolích
Du
wärst
gerne
in
fremden
Rollen
Plevel
Hardward,
Kenny
Rough,
OD
Plevel
Hardward,
Kenny
Rough,
OD
Pořád
hraješ
cizí
role,
v
jenom
bludným
kole
Ständig
spielst
du
fremde
Rollen,
in
einem
einzigen
Teufelskreis
Nejsem
necitlivej
zmrd,
Ich
bin
kein
gefühlsloser
Wichser,
Ani
kudrnatej
květinář,
Auch
kein
lockiger
Blumenhändler,
Ortodoxní
komplexák,
Ein
orthodoxer
Komplexbeladener,
Loser
ani
lhář.
Kein
Verlierer
oder
Lügner.
Jdeš
na
mě
s
mega
konvojem,
Du
kommst
auf
mich
zu
mit
einem
Mega-Konvoi,
Armádou
ovcí.
Einer
Armee
von
Schafen.
Víc
hlav
je
dycky
stádo
větších
tupců.
Mehr
Köpfe
sind
immer
eine
Herde
größerer
Dummköpfe.
Směšnejch
nahoněnců
jsou
plný
aleje,
Die
Alleen
sind
voll
von
lächerlichen
Angebern,
Nikdo
si
nechce
přiznat,
kdo
vlastně
dovopravdy
je.
Niemand
will
zugeben,
wer
er
eigentlich
wirklich
ist.
Zasněnej
homofób,
v
hávu
hafo
rób.
Ein
verträumter
Homophober,
in
vielen
Roben
gekleidet.
Nehraju
divadlo,
podej
mi
mop,
Ich
spiele
kein
Theater,
gib
mir
den
Mopp,
Utřu
To
i
Tě.
Ich
wische
Das
und
Dich
auf.
Žádný
snobáctví
ani
arogant,
Kein
Snobismus
oder
Arroganz,
Do
latě
stavim
všechny
chyby
mý,
Neva
to.
Ich
bringe
alle
meine
Fehler
in
Ordnung,
egal.
Žádný
ve
vatě,
jedinej
Skrblík
plave
ve
zlatě,
Nichts
in
Watte
gepackt,
nur
Dagobert
Duck
schwimmt
im
Gold,
Jsem
vagabund
a
padouch
a
zdrhám
životem.
Ich
bin
ein
Vagabund
und
ein
Schurke
und
ich
renne
durchs
Leben.
Chceš
velit,
klidně
si
vel,
buď
velitel,
Du
willst
befehlen,
befehl
ruhig,
sei
ein
Kommandant,
Já
umim
fellit,
tak
fell
jsem
Fellitel.
Ich
kann
chillen,
also
bin
ich
der
Chiller.
A
bacha
na
katr,
bacha
na
bachařě,
Und
pass
auf
den
Knast
auf,
pass
auf
den
Wärter
auf,
Nehraj
si
s
gunou
když
si
v
roli
chataře.
Spiel
nicht
mit
der
Knarre,
wenn
du
in
der
Rolle
des
Hüttenbesitzers
bist.
Hele
je
to
tak,
Schau,
so
ist
das,
Pořád
hraješ
cizí
role,
Ständig
spielst
du
fremde
Rollen,
V
jednom
bludnym
kole.
In
einem
einzigen
Teufelskreis.
Rád
bys
byl
STALONE.
Du
wärst
gerne
STALLONE.
A
nebo
bůh
ví
co,
Oder
Gott
weiß
was,
Chtěl
bys
bejt
bůh
ví
kdo,
Du
wärst
gerne
Gott
weiß
wer,
A
přitom
nevíš
kdo
si
ty,
Und
dabei
weißt
du
nicht,
wer
du
bist,
Hele
je
to
tak.
Schau,
so
ist
das.
Pořád
hraješ
cizí
role,
Ständig
spielst
du
fremde
Rollen,
V
jednom
bludnym
kole.
In
einem
einzigen
Teufelskreis.
Rád
bys
byl
STALONE.
Du
wärst
gerne
STALLONE.
A
nebo
bůh
ví
co,
Oder
Gott
weiß
was,
Chtěl
bys
bejt
bůh
ví
kdo,
Du
wärst
gerne
Gott
weiß
wer,
A
přitom
nevíš
kdo
si
ty,
Und
dabei
weißt
du
nicht,
wer
du
bist,
Ta
koruna
co
nosíš
na
hlavě,
Die
Krone,
die
du
auf
dem
Kopf
trägst,
Je
tvojí
ségry
a
né
krále,
ty
blázne,
Miss
jesle.
Gehört
deiner
Schwester
und
nicht
dem
König,
du
Narr,
Miss
Kinderkrippe.
Teď
sedíš
v
přítmí
s
doutníkem
v
dědovym
křesle,
Jetzt
sitzt
du
im
Halbdunkel
mit
einer
Zigarre
in
Opas
Sessel,
Chtěl
bys
bejt
vysloužilej
veterán,
míchat
whisky
ve
skle,
Du
wärst
gerne
ein
pensionierter
Veteran,
der
Whiskey
im
Glas
mischt,
A
nebo
rovnou,
G.
I.
Joe
Oder
gleich,
G.I.
Joe
Schovanej
pod
dekou,
Versteckt
unter
der
Decke,
Než
tě
táta
s
mámou
najdou.
Bevor
Papa
und
Mama
dich
finden.
Je
to
tak,
chceš
bejt
pornohero,
So
ist
das,
du
willst
ein
Pornoheld
sein,
Voblizovat
každej
druhej
dvorec,
Jeden
zweiten
Hof
ablecken,
Dvorní
selce
ve
hře
to
je
konec,
Bože
můj.
Hofdamen
im
Spiel,
das
ist
das
Ende,
mein
Gott.
S
každym
hned
na
vostří
nože
chceš
bejt,
Mit
jedem
willst
du
sofort
auf
Messers
Schneide
sein,
Při
tom
si
tupej,
Dabei
bist
du
stumpf,
Kdybys
aspoň
měl
pupek
jako
Fatte.
Wenn
du
wenigstens
einen
Bauch
hättest
wie
Fatte.
Je
to
vožehavý
téma,
přiznat
barvu
vim,
Es
ist
ein
heikles
Thema,
Farbe
zu
bekennen,
ich
weiß,
Slyšet
pravdu,
je
jak
jít
na
plný
pole
min.
Die
Wahrheit
zu
hören,
ist
wie
auf
ein
volles
Minenfeld
zu
gehen.
Můžeš
bějt
třeba
mim,
anebo
mimino
s
tim,
Du
kannst
zum
Beispiel
ein
Pantomime
sein,
oder
ein
Baby,
mit
dem
že
si
ale
pro
mlíko
zajdeš
do
potravin
sám,
Unterschied,
dass
du
dir
die
Milch
selbst
im
Laden
holst,
Zkouška
odvahy,
Eine
Mutprobe,
Nemůžeš
furt
čekat
doma
v
kostýmu
na
karnevaly.
Du
kannst
nicht
ewig
zu
Hause
im
Kostüm
auf
Karneval
warten.
Hele
vole
je
to
tak.
Schau
mal,
Kumpel,
so
ist
das.
Pořád
hraješ
cizí
role,
Ständig
spielst
du
fremde
Rollen,
V
jednom
bludným
kole.
In
einem
einzigen
Teufelskreis.
Rád
bys
byl
STALONE.
Du
wärst
gerne
STALLONE.
A
nebo
bůh
ví
co,
Oder
Gott
weiß
was,
Chtěl
bys
bejt
bůh
ví
kdo,
Du
wärst
gerne
Gott
weiß
wer,
A
přitom
nevíš
kdo
si
ty,
Und
dabei
weißt
du
nicht,
wer
du
bist,
Hele
je
to
tak.
Schau,
so
ist
das.
Pořád
hraješ
cizí
role,
Ständig
spielst
du
fremde
Rollen,
V
jednom
bludným
kole.
In
einem
einzigen
Teufelskreis.
Rád
bys
byl
STALONE.
Du
wärst
gerne
STALLONE.
A
nebo
bůh
ví
co,
Oder
Gott
weiß
was,
Chtěl
bys
bejt
bůh
ví
kdo,
Du
wärst
gerne
Gott
weiß
wer,
A
přitom
nevíš
kdo
si
ty.
Und
dabei
weißt
du
nicht,
wer
du
bist.
Nevíš
kdo
si
ty...
Du
weißt
nicht,
wer
du
bist...
Vůbec
nevíš
kdo
si
ty...
Du
weißt
überhaupt
nicht,
wer
du
bist...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pavel Harant, Marek Nemec, Ondrej Turtak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.