Paulie Garand - V cizích rolích - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paulie Garand - V cizích rolích




Rád bys byl v cizích rolích
Хотели бы вы сниматься в зарубежных ролях
Plevel Hardward, Kenny Rough, OD
Виид Хардвард, Кенни Раф, из
Pořád hraješ cizí role, v jenom bludným kole
Вы все еще играете странные роли в порочном круге
TY NIKDY!
ТЫ НИКОГДА!
Nejsem necitlivej zmrd,
Я не тупой ублюдок.,
Ani kudrnatej květinář,
Даже не кудрявый флорист,
Ortodoxní komplexák,
Православный комплекс,
Loser ani lhář.
Ни неудачник, ни лжец.
Jdeš na s mega konvojem,
Ты идешь на меня с мега-конвоем,
Armádou ovcí.
Армия овец.
Víc hlav je dycky stádo větších tupců.
Больше голов - это всегда стадо больших задниц.
Směšnejch nahoněnců jsou plný aleje,
В переулке полно нелепых гончих.,
Nikdo si nechce přiznat, kdo vlastně dovopravdy je.
Никто не хочет признаваться, кто они есть на самом деле.
Zasněnej homofób, v hávu hafo rób.
Мечтательный гомофоб, в обличье хафо Роба.
Nehraju divadlo, podej mi mop,
Я не притворяюсь, передай мне швабру.,
Utřu To i Tě.
Я тоже сотру это с тебя.
Žádný snobáctví ani arogant,
Никакого снобизма или высокомерия,
Do latě stavim všechny chyby mý, Neva to.
Я рассматриваю все свои ошибки в перспективе, не бери в голову.
Žádný ve vatě, jedinej Skrblík plave ve zlatě,
Никого в вате, единственный Скряга, плавающий в золоте,
Jsem vagabund a padouch a zdrhám životem.
Я бродяга и злодей, и я убегаю со своей жизнью.
Chceš velit, klidně si vel, buď velitel,
Ты хочешь быть главным, ты можешь быть главным, быть главным,
umim fellit, tak fell jsem Fellitel.
Я умею феллировать, так что фелли, я феллитель.
A bacha na katr, bacha na bachařě,
И остерегайся кота, остерегайся кота,
Nehraj si s gunou když si v roli chataře.
Не играй с Гуной, когда ты юнга.
Hele je to tak,
Послушай, это так.,
Pořád hraješ cizí role,
Вы все еще играете чужие роли,
V jednom bludnym kole.
В одном порочном круге.
Rád bys byl STALONE.
Ты хотел бы быть Одиноким.
A nebo bůh co,
Или Бог знает что,
Chtěl bys bejt bůh kdo,
Ты хочешь быть Бог знает кем,
A přitom nevíš kdo si ty,
И все же ты не знаешь, кто ты такой,
Hele je to tak.
Послушай, это правда.
Pořád hraješ cizí role,
Вы все еще играете чужие роли,
V jednom bludnym kole.
В одном порочном круге.
Rád bys byl STALONE.
Ты хотел бы быть Одиноким.
A nebo bůh co,
Или Бог знает что,
Chtěl bys bejt bůh kdo,
Ты хочешь быть Бог знает кем,
A přitom nevíš kdo si ty,
И все же ты не знаешь, кто ты такой,
Hele...
команда helo...
Ta koruna co nosíš na hlavě,
Корона, которую ты носишь на своей голове,
Je tvojí ségry a krále, ty blázne, Miss jesle.
Это твоя сестра, а не король, дурочка ты, мисс ясли.
Teď sedíš v přítmí s doutníkem v dědovym křesle,
Теперь ты сидишь в темноте с сигарой в дедушкином кресле,
Chtěl bys bejt vysloužilej veterán, míchat whisky ve skle,
Хотели бы вы быть ветераном в отставке, смешивающим виски в стакане,
A nebo rovnou, G. I. Joe
Или натурал, Джи. I. Джо
Schovanej pod dekou,
Спрятанный под одеялом,
Než táta s mámou najdou.
Пока мама с папой тебя не нашли.
Je to tak, chceš bejt pornohero,
Правильно, ты хочешь быть порногероем,
Voblizovat každej druhej dvorec,
Облизывать каждую вторую ареолу,
Dvorní selce ve hře to je konec, Bože můj.
Придворные "я" в игре, все кончено, боже мой.
S každym hned na vostří nože chceš bejt,
Со всеми, кто находится прямо на острие ножа, ты хочешь быть,
Při tom si tupej,
Не будь глупой.,
Kdybys aspoň měl pupek jako Fatte.
Если бы только у тебя был такой пупок, как у фатти.
Je to vožehavý téma, přiznat barvu vim,
Это пушистая тема, признайте цвет vim,
Slyšet pravdu, je jak jít na plný pole min.
Услышать правду - все равно что отправиться на полное минное поле.
Můžeš bějt třeba mim, anebo mimino s tim,
С этим ты можешь быть мимом или ребенком,
že si ale pro mlíko zajdeš do potravin sám,
что ты сам пойдешь в продуктовый магазин за молоком,
Zkouška odvahy,
Испытание на мужество,
Nemůžeš furt čekat doma v kostýmu na karnevaly.
Ты не можешь сидеть дома и ждать в карнавальном костюме.
Hele vole je to tak.
Чувак, это верно.
Pořád hraješ cizí role,
Вы все еще играете чужие роли,
V jednom bludným kole.
В одном порочном круге.
Rád bys byl STALONE.
Ты хотел бы быть Одиноким.
A nebo bůh co,
Или Бог знает что,
Chtěl bys bejt bůh kdo,
Ты хочешь быть Бог знает кем,
A přitom nevíš kdo si ty,
И все же ты не знаешь, кто ты такой,
Hele je to tak.
Послушай, это правда.
Pořád hraješ cizí role,
Вы все еще играете чужие роли,
V jednom bludným kole.
В одном порочном круге.
Rád bys byl STALONE.
Ты хотел бы быть Одиноким.
A nebo bůh co,
Или Бог знает что,
Chtěl bys bejt bůh kdo,
Ты хочешь быть Бог знает кем,
A přitom nevíš kdo si ty.
И ты не знаешь, кто ты такой.
Nevíš kdo si ty...
Ты не знаешь, кто ты такой...
Vůbec nevíš kdo si ty...
Ты понятия не имеешь, кто ты такой...





Writer(s): Pavel Harant, Marek Nemec, Ondrej Turtak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.