Paroles et traduction Paulie Rhyme & Roughdraft - Clout
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never
run
from
a
stand
off,
keep
the
queens
hype
like
vendors,
Никогда
не
беги
от
стычки,
поддерживай
хайп
королев,
как
уличные
торговцы,
Worker
bee
with
a
stake
for
the
head
of
your
boss,
Рабочая
пчела
с
колом,
нацеленным
в
голову
твоего
босса,
When
you
rhyme
I
need
a
Tempurpedic,
Когда
ты
рифмуешь,
мне
нужен
Tempurpedic
(ортопедический
матрас),
When
I
spit
you
need
a
paralegal
like
it
coming
right
out
the
desert
eagle,
Когда
я
читаю,
тебе
нужен
адвокат,
как
будто
это
вылетает
прямо
из
«пустынного
орла»,
Crush
velvet
in
a
regal
but
not
pimp,
Мягкий
бархат
в
королевском
стиле,
но
не
сутенерский,
Beat
up
beats
and
hand
down
Z
limps,
Разбиваю
биты
и
раздаю
хромые
Z,
Like
runaways
or
reckloose,
been
crushing
since
They
Let
Us
Loose,
Как
беглецы
или
безрассудные,
крушил
с
тех
пор,
как
«Они
дали
нам
волю»,
Cause
mania
like
a
wild
saber
tooth,
Вызывая
манию,
как
дикий
саблезубый
тигр,
Some
people
feel
like
it′s
just
give
me
the
loot,
Некоторые
люди
думают:
«Просто
дайте
мне
бабки»,
Then
they
up
in
paradise
just
eating
the
fruit,
Потом
они
в
раю,
просто
едят
фрукты,
Whether
sense
or
science
first,
Будь
то
здравый
смысл
или
наука
в
первую
очередь,
Wet
raps
so
you
won't
die
of
thirst
or
catch
a
dirt
nap
in
the
earth,
Мокрые
рэпчины,
чтобы
ты
не
умерла
от
жажды
или
не
уснула
вечным
сном
в
земле,
For
my
people
in
the
land
or
where
your
hometown,
Для
моих
людей
на
родине
или
там,
где
твой
родной
город,
Cukui
down,
making
all
my
people
proud,
Cukui
(возможно,
название
места
или
сленг)
падает,
делая
всех
моих
людей
гордыми,
Whether
Lee-Harvard
intersection,
93
and
Ramona,
Будь
то
пересечение
Ли-Гарвард,
93-я
и
Рамона,
Eating
ramen
on
a
curb
in
Handa,
Поедая
рамен
на
обочине
в
Ханде,
Kids
screaming
for
they
momma
but
they
tough
on
beats,
Дети
кричат,
зовя
маму,
но
они
круты
на
битах,
You
rappers
ain′t
gangster,
so
let's
move
on
please,
Вы,
рэперы,
не
гангстеры,
так
что
давайте
двигаться
дальше,
пожалуйста,
Sort
of
like
a
sitcom
stuck
on
repeat,
Вроде
как
ситком,
застрявший
на
повторе,
Sound
like
a
situation
with
no
thought
for
the
week
or
no
end
of
the
frame,
Звучит
как
ситуация
без
мысли
на
неделю
или
без
конца
кадра,
I
pull
a
rib
out
my
side,
Я
вырываю
ребро
из
своего
бока,
Try
to
give
you
piece
of
mine,
so
you
can
get
a
piece
of
mind
Пытаюсь
дать
тебе
частичку
себя,
чтобы
ты
могла
обрести
душевный
покой,
See
it
starts
from
the
inside,
works
on
out,
Видишь,
всё
начинается
изнутри,
работает
наружу,
Got
you
looking
in
the
mirror
still
working
on
your
clout...
Заставляя
тебя
смотреть
в
зеркало,
всё
ещё
работая
над
своим
влиянием...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul A Richardson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.