Paulie Garand - A jsi to ty - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paulie Garand - A jsi to ty




A jsi to ty
And that's who you are
Hledáš smysl, vím, je
You search for meaning, I know,
Mi dobře známo a právě proto se ptám, proč
I know it well, and that's why I ask you, why,
Jedině potají se kámen mění v slzu.
Only in secret does the stone become a tear.
A jsi to ty.
And that's who you are.
Bylo mi jedno kde najdou.
I didn't care where they found me.
Zničenej vlastní touhou, přestat existovat, by
Destroyed by my own desire, to cease to exist,
L horkej letní den,
Like a hot summer day,
Slunce pomalu klouzalo ze střechy a svítilo mi do bytu.
The sun was slowly sliding from the roof and shining into my apartment.
Seděl jsem na zemi a čekal na večer.
I sat on the floor and waited for the evening.
To rudý světlo bylo ostrý a smutný.
That red light was piercing and dreary.
Chtěl jsem se pomilovat se smrtí, na co tu zanechávám svědectví?
I wanted to make love to death, why am I leaving a testimony of that here?
Toužit.
To long for something.
Uštvat se pachtěním za cílem.
To exhaust myself striving for a goal.
Radši to skoncuju, než abych se stal omylem, n
I'd rather end it, than become a mistake,
abych vytrpěl ty další léta tápání, nikdo m
Than endure those years of floundering, nobody h
I nenaslouchá, nikdo nevidí.
Ears me, nobody sees me.
Den je moc dlouhej, potřebuju noc.
The day is too long, I need the night already.
Světlo dráždí a venku řvou haranti.
The light irritates me and the brats are screaming outside.
Jdu sklesle k oknu a naposledy si prohlídnu město a hemžení lidí.
I walk dejectedly to the window and take a last look at the city and the hustle and bustle of the people.
Svědí svět, to bláznivý lidský žužu, všichni se smějou, nemůžu.
The world makes me itch, that crazy human buzz, everybody's laughing, I can't.
Nechápu, sice mi chválíš moje umění, vždyť
I don't understand, you praise my art, yet,
Je to bádání náhodný a naivní.
It's random and naive research.
nemám pro co tady bejt i moje
I don't have anything to be here for anymore and my
Láska mi nevěří, náš vztah je bledá treska.
Love doesn't believe me, our relationship is a pale cod.
Co na holý zdi nevydrží, ona chodí po klubech a paří.
What can that bare wall not endure anymore, she goes to clubs and parties,
Baví se s tupiritama, sleduje módní svět.
She hangs out with blockheads, follows the fashion world,
Je prostě jinde a nechce vidět, že
She's just somewhere else and doesn't want to see me, that
Jsem prej poslední dobou ňákej
I've supposedly been a bit
Suchej, píšu si básničky jak malej, vždyť jo.
Dry lately, I write little poems like a child, that's right.
ani to psaní nebaví, kdo jsem?
Even writing doesn't amuse me anymore, who am I?
Dokola se sám sebe ptám a listy házim do kamen.
I keep asking myself the same questions and throw the sheets into the stove.
Rodina jde s dobou,
Family follows the trend,
Teď domů koupili myčku na nádobí a plazmovou televizi.
They bought a dishwasher and a plasma TV for the house now.
Máma chce oženit aby měla vnoučata.
Mom wants me to get married so she can have grandchildren,
Abych měl práci a vydělával jak táta.
So I can have a job and earn my keep like dad.
Jděte do hajzlu s timhle marnym představenim.
Go to hell with this vain performance,
Je to můj závěr a vrahům se nedivim.
That's my conclusion and I don't blame murderers.
ta rudá svině zajde, chci tmu!
Let that red pig disappear, I want darkness!
Veškerý jistoty jsou pryč.
All certainties are gone.
Lezu k oknu.
I climb to the window.
Zdá se mi jako bych slyšel mojí lásku
I think I can hear my love,
Jak řve, co to dělám, že lezu na tu římsu.
How she screams, what I'm doing, that I'm climbing onto that ledge.
Směju se tomu co si namlouvám, vždyť jsem sám, uplně sám.
I laugh at what I delude myself into believing, I'm alone, completely alone.
Nikoho nemám a vůbec pro koho bych
I have no one and for whom would I
žil, když ani jsem sám sebe nenašel.
live, since even I myself haven't found myself.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.