Paroles et traduction Paulina Rubio - El Último Adiós
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Último Adiós
Последнее прощание
Las
calles
son
más
grandes,
desde
que
tú
te
has
ido
Улицы
стали
больше,
с
тех
пор
как
ты
ушел
Hay
que
reconocer
que
nada
me
hace
bien,
porque
no
puedo
verte
Приходится
признавать,
что
мне
ничего
не
идет
на
пользу,
потому
что
я
не
могу
тебя
видеть
Mis
días
sin
tus
noches,
sin
horas,
ni
minutos
Мои
дни
без
твоих
ночей,
без
часов,
без
минут
Son
un
frío
puñal
que
hieren
y
atraviesan
este
corazón
Они
- холодный
нож,
который
ранит
и
пронзает
это
сердце
Por
las
buenas
soy
buena,
por
las
malas
lo
dudo
Я
добрая,
когда
меня
хорошо
обрабатывают,
в
противном
случае
сомневаюсь
Puedo
perder
el
alma
por
tu
desamor,
pero
no
la
razón
Могу
потерять
душу
из-за
твоего
безразличия,
но
не
разум
Yo
soy
toda
de
ley,
y
te
amé,
te
lo
juro
Я
честная
до
конца,
и
я
тебя
любила,
клянусь
Pero
valga
decirte
que
son
mis
palabras
el
último
adiós
Но
стоит
сказать,
что
это
мои
слова
- последнее
прощание
El
último
adiós
Последнее
прощание
Aunque
vengas
de
rodillas
y
me
implores,
y
me
pidas
Хотя
ты
придешь
на
коленях
и
будешь
умолять
меня,
просить
Aunque
vengas
y
me
llores,
que
te
absuelva
y
te
perdone
Хотя
ты
придешь
и
заплачешь,
чтобы
я
прощала
и
прощала
тебя
Aunque
a
mí
me
causes
pena,
te
he
tirado
tus
cadenas
Хотя
ты
вызываешь
у
меня
жалость,
я
сбросила
твои
оковы
Y
te
dedico
esta
ranchera
por
ser
el
último
adiós
И
посвящаю
тебе
эту
ранчеру,
как
последнее
прощание
Aunque
vengas
a
implorarme,
a
pedir
y
a
suplicarme
Хотя
ты
придешь
умолять
меня,
просить
и
молить
Aunque
vengas
y
me
llores,
que
te
absuelva
y
te
perdone
Хотя
ты
придешь
и
заплачешь,
чтобы
я
прощала
и
прощала
тебя
Aunque
a
mí
me
causes
pena,
hoy
yo
tiro
tus
cadenas
Хотя
ты
вызываешь
у
меня
жалость,
сегодня
я
сбрасываю
твои
оковы
Y
te
dedico
esta
ranchera
por
ser
el
último
adiós
И
посвящаю
тебе
эту
ранчеру,
как
последнее
прощание
Por
la
buenas
soy
buena,
por
las
malas
lo
dudo
Я
добрая,
когда
меня
хорошо
обрабатывают,
в
противном
случае
сомневаюсь
Puedo
perder
el
alma
por
tu
desamor,
pero
no
la
razón
Могу
потерять
душу
из-за
твоего
безразличия,
но
не
разум
Yo
soy
toda
de
ley,
y
te
amé,
te
lo
juro
Я
честная
до
конца,
и
я
тебя
любила,
клянусь
Pero
valga
decirte
que
son
mis
palabras
el
último
adiós
Но
стоит
сказать,
что
это
мои
слова
- последнее
прощание
El
último
adiós
Последнее
прощание
Aunque
vengas
de
rodillas
y
me
implores,
y
me
pidas
Хотя
ты
придешь
на
коленях
и
будешь
умолять
меня,
просить
Aunque
vengas
y
me
llores,
que
te
absuelva
y
te
perdone
Хотя
ты
придешь
и
заплачешь,
чтобы
я
прощала
и
прощала
тебя
Aunque
a
mí
me
causes
pena,
te
he
tirado
tus
cadenas
Хотя
ты
вызываешь
у
меня
жалость,
я
сбросила
твои
оковы
Te
dedico
esta
ranchera
por
ser
el
último
adiós
И
посвящаю
тебе
эту
ранчеру,
как
последнее
прощание
Aunque
vengas
a
implorarme,
a
pedir
y
a
suplicarme
Хотя
ты
придешь
умолять
меня,
просить
и
молить
Aunque
vengas
y
me
llores,
que
te
absuelva
y
te
perdone
Хотя
ты
придешь
и
заплачешь,
чтобы
я
прощала
и
прощала
тебя
Aunque
a
mí
me
causes
pena,
hoy
yo
tiro
tus
cadenas
Хотя
ты
вызываешь
у
меня
жалость,
сегодня
я
сбрасываю
твои
оковы
Y
te
dedico
esta
ranchera
por
ser
el
último
adiós
И
посвящаю
тебе
эту
ранчеру,
как
последнее
прощание
Aunque
vengas
de
rodillas
y
me
implores,
y
me
pidas
Хотя
ты
придешь
на
коленях
и
будешь
умолять
меня,
просить
Aunque
vengas
y
me
llores,
que
te
absuelva
y
te
perdone
Хотя
ты
придешь
и
заплачешь,
чтобы
я
прощала
и
прощала
тебя
Aunque
a
mí
me
causes
pena,
te
he
tirado
tus
cadenas
Хотя
ты
вызываешь
у
меня
жалость,
я
сбросила
твои
оковы
Y
te
dedico
esta
ranchera
por
ser
el
último
adiós
И
посвящаю
тебе
эту
ранчеру,
как
последнее
прощание
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GIAN MARCO ZIGNAGO ALCOVER, EMILIO JR. ESTEFAN
Album
Paulina
date de sortie
01-01-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.