Paroles et traduction Pauline Ester - Une fenetre ouverte
Une
fenêtre
ouverte
Открытое
окно
Sur
le
corps
d′un
oiseau,
На
теле
птицы,
Dans
un
ciel
en
alerte
В
настороженном
небе
Où
l'hiver
fait
défaut.
Там,
где
не
хватает
зимы.
Il
n′y
a
pas
que
des
chansons
d'amour
Это
не
просто
песни
о
любви
Sous
le
soleil
de
tous
les
jours.
Под
повседневным
солнцем.
J'ai
une
belle
vue
sur
Rio
У
меня
прекрасный
вид
на
Рио
Du
haut
de
mon
ghetto.
С
вершины
моего
гетто.
Il
paraît
qu′à
la
ville,
Говорят,
что
в
городе,
La
vie
est
plus
facile.
Жизнь
проще.
Il
n′y
a
pas
que
des
chansons
d'amour
Это
не
просто
песни
о
любви
Sous
le
soleil
de
tous
les
jours.
Под
повседневным
солнцем.
Vous
les
menteurs
et
les
marchands
de
bonheur,
Вы
лжецы
и
торговцы
счастьем,
N′oubliez
pas
de
mettre
quelques
fleurs
Не
забудьте
положить
несколько
цветов
Sur
ma
chanson,
sur
mon
coeur
gros,
О
моей
песне,
о
моем
большом
сердце,
Jetez-les,
dans
la
baie
de
Rio...
Выбросьте
их
в
залив
Рио...
Il
n'y
a
pas
que
des
chansons
d′amour
Это
не
просто
песни
о
любви
Sous
le
soleil
de
tous
les
jours.
Под
повседневным
солнцем.
Une
fenêtre
ouverte
Открытое
окно
Sur
le
corps
d'un
oiseau,
На
теле
птицы,
Dans
un
ciel
en
alerte
В
настороженном
небе
Où
l′hiver
fait
défaut.
Там,
где
не
хватает
зимы.
Ici
on
pleure
sur
les
chansons
d'amour.
Здесь
мы
плачем
о
любовных
песнях.
Ici
on
pleure
un
peu
chaque
jour.
Здесь
мы
каждый
день
немного
плачем.
Et
c'est
facile
d′accuser
le
soleil,
И
легко
обвинить
солнце,
Facile
de
dire
que
le
monde
est
cruel:
Легко
сказать,
что
мир
жесток:
Il
n′y
a
pas
que
des
chansons
d'amour
Это
не
просто
песни
о
любви
Sous
ce
soleil
de
tous
les
jours.
Под
этим
повседневным
солнцем.
Vous
les
menteurs
et
les
marchands
de
bonheur,
Вы
лжецы
и
торговцы
счастьем,
N′oubliez
pas
de
mettre
quelques
fleurs
Не
забудьте
положить
несколько
цветов
Sur
ma
chanson,
sur
mon
coeur
gros,
О
моей
песне,
о
моем
большом
сердце,
Jetez-les,
dans
la
baie
de
Rio
Выбросьте
их
в
залив
Рио
Jetez-les,
dans
la
baie
de
Rio
Выбросьте
их
в
залив
Рио
Jetez-les,
dans
la
baie
de
Rio...
Выбросьте
их
в
залив
Рио...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederic Loizeau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.